# Copyright (C) 2010 BackupBuddy BETA
# This file is distributed under the same license as the BackupBuddy BETA package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BackupBuddy v 3.0.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/backupbuddy\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-23 18:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Dietmar Herian <dietmar@herian.de>\n"
"Language-Team: hittheroadjack <dietmar@herian.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: classes/backup.php:87
msgid "Fatal PHP error encountered:"
msgstr "Schwerwiegender PHP-Fehler aufgetreten:"

#: classes/backup.php:127
msgid "Starting backup process function."
msgstr "Starte Backup-Funktion"

#: classes/backup.php:128
#: classes/backup.php:503
#: classes/backup.php:520
#: classes/backup.php:538
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Spitzen-Speicherbelegung"

#: classes/backup.php:136
msgid "Sending scheduled backup start email notification if applicable."
msgstr "Sende  Benachrichtigungen für Starten der geplanten Backups."

#: classes/backup.php:137
#: classes/backup.php:968
msgid "Scheduled backup"
msgstr "Geplantes backup"

#: classes/backup.php:180
msgid "Performing pre-backup procedures."
msgstr "Führe Backup-Vorbereitung aus."

#: classes/backup.php:182
msgid "Full backup mode."
msgstr "Modus: Vollständiges Backup."

#: classes/backup.php:184
msgid "Database only backup mode."
msgstr "Modus: Nur Datenbank-Backup."

#: classes/backup.php:186
msgid "Multisite Site Export mode."
msgstr "Exportmodus für Multisite Netzwerke"

#: classes/backup.php:188
msgid "Unknown backup mode."
msgstr "Modus: Unbekannt."

#: classes/backup.php:264
msgid "Backup FAILED. Unknown backup type."
msgstr "Backup FEHLGESCHLAGEN. Unbekannter Backup-Typ."

#: classes/backup.php:343
msgid "Skipping database dump based on advanced options."
msgstr "Datenbankspeicherung übersprungen wegen erweiterter Optionseinstellungen."

#: classes/backup.php:386
#, php-format
msgid "Error #9002: Unable to create temporary storage directory (%s)."
msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)."

#: classes/backup.php:392
#: classes/backup.php:408
#, php-format
msgid "Error #9015: Temp data directory is not writable. Check your permissions. (%s)."
msgstr "Fehler Nr. 9015: Temporäres Verzeichnis nicht beschreibbar. Überprüfe die Berechtigungen. (%s)."

#: classes/backup.php:402
#, php-format
msgid "Error #9002: Unable to create temporary ZIP storage directory (%s)."
msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres ZIP-Verzeichnis nicht erstellen (%s)."

#: classes/backup.php:422
msgid "Problem creating DAT file."
msgstr "Konnte DAT-Datei nicht erstellen."

#: classes/backup.php:437
msgid "Finished pre-backup procedures."
msgstr "Backup-Vorbereitung abgeschlossen."

#: classes/backup.php:511
msgid "Error #82783745: Invalid function `"
msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID"

#: classes/backup.php:537
#, php-format
msgid "Finished function `%s`."
msgstr "Funktion `%s` abgeschlossen."

#: classes/backup.php:595
msgid "Database Server has gone away, unable to schedule next backup step. The backup cannot continue. This is most often caused by mysql running out of memory or timing out far too early. Please contact your host."
msgstr "Datenbankserver ausgefallen, der nächste Backup-Schritt kann nicht geplant werden. Das Backup kann nicht fortgesetzt werden.Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt oder durch viel zu frühes Erreichen der Zeitüberschreitung. Setze Dich mit Deinem Hostprovider in Verbindung."

#: classes/backup.php:603
#: classes/backup.php:854
#: classes/core.php:1972
msgid "Database Server connection status unverified."
msgstr "Datenbankserver-Verbindungsstatus unbestätigt. "

#: classes/backup.php:632
msgid "Creating DAT (data) file snapshotting site & backup information."
msgstr "Erstelle DAT ( Daten) Datei mit dem Abbild der Seite & den Backup-Informationen"

#: classes/backup.php:708
msgid "Compensating for SSL in siteurl."
msgstr "Führe Anpassungen für SSL in siteurl durch."

#: classes/backup.php:718
#, php-format
msgid "Error #9017: Temp data file is not creatable/writable. Check your permissions. (%s)"
msgstr "Fehler Nr. 9017: Temporäre Datendatei konnte nicht erstellt/beschrieben werden. Überprüfe die Berechtigungen. (%s)"

#: classes/backup.php:725
msgid "Finished creating DAT (data) file."
msgstr "Erstellung einer DAT(Daten)-Datei abgeschlossen."

#: classes/backup.php:743
msgid "Starting database backup process."
msgstr "Starte Datenbank-Sicherungsprozess."

#: classes/backup.php:770
msgid "ERROR #9027b: The mySQL server went away at some point during the database dump step. This is almost always caused by mySQL running out of memory or the mysql server timing out far too early. Contact your host. The database dump integrity can no longer be guaranteed so the backup has been halted."
msgstr "ERROR #9027b: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt. Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden und wurde deshalb angehalten."

#: classes/backup.php:819
msgid "Backup ZIP file successfully created."
msgstr "Backup-ZIP-Datei erfolgreich erstellt."

#: classes/backup.php:821
msgid "Chmod of ZIP file to 0644 succeeded."
msgstr "Chmod auf 0644 für Zip-Datei erfolgreich."

#: classes/backup.php:823
msgid "Chmod of ZIP file to 0644 failed."
msgstr "Chmod auf 0644 für Zip-Datei fehlgeschlagen."

#: classes/backup.php:826
msgid "Backup FAILED. Unable to successfully generate ZIP archive. Error #3382."
msgstr "Backup FEHLGESCHLAGEN. Konnte ZIP-Archiv nicht erstellen. Fehler Nr. 3382."

#: classes/backup.php:827
msgid "Error #3382 help: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:_Error_Codes#3382"
msgstr "Fehler#3382 Hilfe: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:_Error_Codes#3382"

#: classes/backup.php:847
msgid "Backup FAILED. Backup file produced but Database Server has gone away, unable to schedule next backup step"
msgstr "Backup GESCHEITERT.Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die nächsten Backup-Schritte nicht ausführen."

#: classes/backup.php:872
msgid "Trimming old archives (if needed)."
msgstr "Entferne alte Archive (falls nötig)."

#: classes/backup.php:904
#, php-format
msgid "Deleting old archive `%s` due as it causes archives to exceed total number allowed."
msgstr "Lösche altes Archiv `%s`, da sonst die maximal erlaubte Anzahl überschritten würde."

#: classes/backup.php:917
#, php-format
msgid "Deleting old archive `%s` due as it causes archives to exceed total size allowed."
msgstr "Lösche altes Archiv `%s`, da sonst die maximal erlaubte Gesamtgröße überschritten würde."

#: classes/backup.php:921
msgid "ERROR #9028: Based on your backup archive limits (size limit) the backup that was just created would be deleted. Skipped deleting this backup. Please update your archive limits."
msgstr "FEHLER #9028: Basierend auf den Einstellungen zur Grösse des Backup Archivs würde das gerade erstellte Backup gelöscht.Überspringe das Löschen des Backups. Bitte die Archivgrenze aktualisieren."

#: classes/backup.php:942
msgid "Cleaning up after backup."
msgstr "Räume nach dem Backup auf."

#: classes/backup.php:946
msgid "Removing temp data directory."
msgstr "Entferne temporäres Datenverzeichnis."

#: classes/backup.php:951
msgid "Removing temp zip directory."
msgstr "Entferne temporäres ZIP-Verzeichnis."

#: classes/backup.php:957
msgid "completed successfully in "
msgstr "erfolgreich abgeschlossen in"

#: classes/backup.php:967
msgid "Sending scheduled backup complete email notification."
msgstr "Sende  Benachrichtigungen für Beenden der geplanten Backups."

#: classes/backup.php:976
msgid "Finished cleaning up."
msgstr "Aufräumen beendet."

#: classes/backup.php:981
#: controllers/ajax.php:54
msgid "Final ZIP file size"
msgstr "Dateigröße der fertigen ZIP-Datei"

#: classes/backup.php:985
msgid "Backup completed successfully in"
msgstr "Backup erfolgreich erstellt. Dauer:"

#: classes/backup.php:985
msgid "Done."
msgstr "Fertig."

#: classes/backup.php:1025
msgid "Error. Unable to delete local archive as requested."
msgstr "Fehler. Konnte lokales Archiv nicht wie gewünscht löschen."

#: classes/backup.php:1028
msgid "Deleted local archive as requested."
msgstr "Lokales Archiv wie gewünscht gelöscht."

#: classes/core.php:67
msgid "Integrity checking disabled based on settings. This file has not been verified."
msgstr "Integritätsprüfung in Einstellungen deaktiviert. Die Datei wurde nicht überprüft."

#: classes/core.php:166
msgid "Missing .dat file."
msgstr "Fehlende .dat-Datei."

#: classes/core.php:170
msgid "Missing DB SQL file."
msgstr "Fehlende SQL-DB-Datei."

#: classes/core.php:174
msgid "Missing WP config file."
msgstr "Fehlende WP-Config-Datei."

#: classes/core.php:180
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"

#: classes/core.php:257
#, php-format
msgid "ERROR: BackupBuddy requires WordPress version %1$s or higher. You may experience unexpected behavior or complete failure in this environment. Please consider upgrading WordPress."
msgstr "FEHLER:  erfordert WordPress Version %1$s oder höher.  In der aktuellen Umgebung kann es zu unvorhersehbarem Verhalten und kompletten Ausfällen kommen. Bitte aktualisiere Deine WordPress-Version."

#: classes/core.php:266
#, php-format
msgid "ERROR: BackupBuddy requires PHP version %1$s or higher. You may experience unexpected behavior or complete failure in this environment. Please consider upgrading PHP."
msgstr "FEHLER: erfordert PHP Version %1$s  oder höher. In der aktuellen Umgebung kann es zu unvorhersehbarem Verhalten und kompletten Ausfällen kommen. Bitte aktualisiere Deine PHP-Version."

#: classes/core.php:556
#, php-format
msgid "Dropbox remote limit could not delete %s backups."
msgstr "In der Dropbox konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#: classes/core.php:643
#, php-format
msgid "Amazon S3 remote limit could not delete %s backups."
msgstr "Auf Amazon S3 konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#: classes/core.php:734
#, php-format
msgid "Rackspace remote limit could not delete %s backups."
msgstr "Auf Rackspace konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#: classes/core.php:878
#, php-format
msgid "FTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file permissions."
msgstr "Auf FTP konnten %s Backups nicht gelöscht werden. Bitte Zugriffsberechtigungen überprüfen."

#: classes/core.php:994
msgid "Deleted backup(s):"
msgstr "Gelöschte Backups:"

#: classes/core.php:1093
#: controllers/pages/scheduling.php:226
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: classes/core.php:1126
msgid "Refresh backup integrity status for this file"
msgstr "Integritäts-Check für diese Datei erneut ausführen"

#: classes/core.php:1384
msgid "Running in Alternate WordPress Cron mode. HTTP Loopback Connections are not enabled on this server but you have overridden this in the wp-config.php file (this is a good thing)."
msgstr "Laufe im alternativen WordPress Cron-Modus. Loopback-Verbindungen über HTTP sind auf diesem Server zwar nicht aktiviert, aber Du hast sie in der Datei wp-config.php dennoch aktiviert (gut gemacht!)."

#: classes/core.php:1384
msgid "Additional Information Here"
msgstr "Zusätzliche Information hier verfügbar"

#: classes/core.php:1386
msgid "HTTP Loopback Connections are not enabled on this server. You may encounter stalled or significantly delayed backups."
msgstr "Loopback-Verbindungen über HTTP sind auf diesem Server deaktiviert. Es kann zu langsamen und deutlich verzögerten Backups kommen."

#: classes/core.php:1386
#: classes/core.php:1442
msgid "Click for instructions on how to resolve this issue."
msgstr "Klicken für Anweisungen um dieses Problem zu beheben."

#: classes/core.php:1400
msgid "WordPress may have been detected in one or more subdirectories. Backing up multiple instances of WordPress may result in server timeouts due to increased backup time. You may exclude WordPress directories via the Settings page. Detected non-excluded locations:"
msgstr "Wordpress könnte in mehreren Unterverzeichnissen entdeckt worden sein. Das Sichern mehrerer Wordpress-Instanzen könnte eine Serverzeitüberschreitung bewirken wegen der zusätzlich benötigten Zeit. Du kannst Wordpress Verzeichnisse über die Einstellungsseite ausschliessen. Gefundene nicht-ausgeschlossene Speicherorte: "

#: classes/core.php:1437
msgid "Your server does not support command line ZIP. Backups will be performed in compatibility mode."
msgstr "Ihr Server unterstützt ZIP nicht auf der Kommandozeile. Backups werden im Kompatibilitätsmodus ausgeführt."

#: classes/core.php:1438
msgid "Directory/file exclusion is not available in this mode so even existing backups will be backed up."
msgstr "Ausschluss von Dateien und Verzeichnissen ist in diesem Modus nicht verfügbar, es werden also auch alle bereits vorhandenen Backups mit gesichert."

#: classes/core.php:1440
msgid "You may encounter stalled or significantly delayed backups."
msgstr "Es können verlangsamte und deutlich verzögerte Backups auftreten."

#: classes/core.php:1470
msgid "A backup was recently started and reports unfinished steps. You should not begin another backup unless you are sure the previous backup has completed or failed."
msgstr "Es wurde erst vor Kurzem ein Backup gestartet, das noch offene Arbeitsschritte hat.Du solltest kein weiteres Backup starten bevor das vorherige nicht entweder abgeschlossen oder fehlgeschlagen ist."

#: classes/core.php:1560
#: classes/core.php:1600
msgid "Missing one or more required fields."
msgstr "Ein oder mehrere erforderliche Felder sind nicht ausgefüllt."

#: classes/core.php:1563
msgid ""
"Your bucket name must meet certain criteria. It must fulfill the following: \n"
"\n"
" Characters may be lowercase letters, numbers, periods (.), and dashes (-). \n"
" Must start with a number or letter. \n"
" Must be between 3 and 63 characters long. \n"
" Must not be formatted as an IP address (e.g., 192.168.5.4). \n"
" Should be between 3 and 63 characters long. \n"
" Should not end with a dash. \n"
" Cannot contain two, adjacent periods. \n"
" Cannot contain dashes next to periods."
msgstr ""
"Der Name Deines Buckets muß bestimmten Kriterien genügen. Er muß folgendes erfüllen: \n"
"\n"
" Buchstaben, auch klein geschriebene, Zahlen, Punkte (.), und Bindestriche (-). \n"
"Müssen mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen. \n"
" Müssen zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein. \n"
" Dürfen nicht als IP-Adresse  formatiert sein(z.B., 192.168.5.4). \n"
"Sollten zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein.. \n"
"Sollten nicht mit einem Bindestrich enden. \n"
" Dürfen nicht zwei aufeinander folgende Punkte enthalten. \n"
" Dürfen keine Bindestriche nahe Punkten enthalten."

#: classes/core.php:1565
msgid "Your bucket failed one or more things in the check: Starts with a-z or 0-9; middle is a-z, 0-9, -, or .; cannot end in a dash."
msgstr "Dein Bucket bestand den Test nicht in einem oder mehreren Kriterien: beginnt mit a-z oder 0-9, dazwischen a-z,0-9,- oder .; darf nicht mit einem Bindestrich enden."

#: classes/core.php:1568
msgid "Your bucket must be between 3 and 63 characters long."
msgstr "Dein Bucket muß zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein."

#: classes/core.php:1571
msgid "Your bucket contains a period next to a dash."
msgstr "Dein Bucket enthält einen Punkt neben einem Bindestrich."

#: classes/core.php:1585
msgid "Upload test for BackupBuddy for Amazon S3"
msgstr "Upload-Test für BackupBuddy für Amazon S3"

#: classes/core.php:1588
msgid "Unable to upload. Verify your keys, bucket name, and account permissions."
msgstr "Upload fehlgeschlagen. Überprüfe Schlüssel, Bucket-Namen und die Zugriffsberechtigungen."

#: classes/core.php:1592
msgid "Partial success. Could not delete temp file."
msgstr "Teilerfolg: Konnte temporäre Datei nicht löschen."

#: classes/core.php:1605
msgid "Unable to authenticate. Verify your username/api key."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfe Benutzername/API-Schlüssel."

#: classes/core.php:1613
msgid "There was a problem selecting the container:"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Auswählen des Containers aufgetreten:"

#: classes/core.php:1618
msgid "BackupBuddy was not able to write the test file."
msgstr "BackupBuddy konnte die Test-Datei nicht schreiben."

#: classes/core.php:1623
msgid "Unable to delete file from container."
msgstr "Konnte Datei nicht aus dem Container löschen."

#: classes/core.php:1631
msgid "Missing required input."
msgstr "Erforderliche Angaben fehlen."

#: classes/core.php:1645
msgid "Unable to connect to FTP address `"
msgstr "Konnte nicht zum FTP-Server verbinden. Prüfe die Adresse."

#: classes/core.php:1651
msgid "Destination server does not support FTPS?"
msgstr "Ziel-Server unterstützt kein FTPS?"

#: classes/core.php:1654
msgid "Your web server doesnt support FTPS."
msgstr "Ihr Web-Server unterstützt kein FTPS."

#: classes/core.php:1661
msgid "Unable to login. Bad user/pass."
msgstr "Login fehlgeschlagen. Ungültige Benutzername/Passwort-Kombination."

#: classes/core.php:1675
msgid "Failure uploading. Check path & permissions."
msgstr "Upload fehlgeschlagen. Überprüfe Pfad und Berechtigungen."

#: classes/core.php:1965
msgid "Database Server has gone away, unable to save remote transfer status."
msgstr "Datenbankserver ausgefallen, kann den Status der Fernverbindung nicht sichern."

#: controllers/actions.php:66
msgid "Error #4564658344443: Backup failure"
msgstr "Fehler Nr. 4564658344443: Backup fehlgeschlagen"

#: controllers/actions.php:98
msgid "WordPress Updates"
msgstr "WordPress-Updates"

#: controllers/actions.php:98
msgid "Remember to back up your site with BackupBuddy before upgrading!"
msgstr "Vergiss nicht, vor dem Upgrade ein Backup mit BackupBuddy zu erstellen!"

#: controllers/actions.php:138
msgid "Full Backup"
msgstr "Vollständiges Backup"

#: controllers/actions.php:138
#: controllers/pages/settings.php:257
msgid "Database Backup"
msgstr "Datenbank-Backup"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:33
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:46
#: controllers/ajax/_destination_email.php:18
#: controllers/ajax/_destination_email.php:25
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:20
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:32
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:19
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:30
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:19
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:32
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:34
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:47
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:35
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:48
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:22
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:35
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:106
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:115
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:36
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:49
msgid "Usage"
msgstr "Belegung"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:37
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:50
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:24
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:36
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:22
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:33
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:24
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:37
msgid "Limit"
msgstr "Grenze"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:76
#: controllers/ajax/_destination_picker.php:82
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:76
#: controllers/ajax/_destination_email.php:45
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:51
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:55
msgid "Select this destination"
msgstr "Dieses Ziel auswählen"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:77
#: controllers/ajax/_destination_email.php:46
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:52
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:56
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:82
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:97
msgid "Access Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:85
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:261
msgid "Referral Link"
msgstr "Empfehlungs-Link"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:118
#: controllers/ajax/_destination_email.php:11
#: controllers/ajax/_destination_email.php:59
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:12
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:80
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:11
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:73
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:11
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:83
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:174
msgid "BackupBuddy works with Dropbox.com"
msgstr "BackupBuddy funktioniert mit Dropbox.com"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:203
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:218
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:293
#: controllers/ajax/_destination_email.php:98
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:150
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:139
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:153
msgid "Add Destination"
msgstr "Ziel hinzufügen"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:203
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:294
msgid "Re-authenticate Dropbox"
msgstr "Dropbox erneut autorisieren"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:215
msgid "Connect to Dropbox & Authorize"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:217
#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:224
msgid "Yes, I've Authorized BackupBuddy with Dropbox"
msgstr "Ja, ich habe BackupBuddy bei Dropbox autorisiert"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:220
msgid "Connect to Dropbox & Authorize (opens new window)"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren (öffnet neues fenster)"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:231
#: controllers/ajax/_destination_email.php:70
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:92
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:85
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:95
msgid "Edit Destination"
msgstr "Ziel bearbeiten"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:238
#: controllers/ajax/_destination_email.php:76
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:98
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:91
msgid "Add New Destination"
msgstr "Ziel hinzufügen"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:252
msgid "Dropbox Access Denied"
msgstr "Dropbox-Zugriff verweigert"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:260
msgid "Dropbox Owner"
msgstr "Besitzer der Dropbox"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:264
#: controllers/ajax/_destination_email.php:19
#: controllers/ajax/_destination_email.php:26
#: controllers/ajax/_destination_email.php:44
#: controllers/ajax/_destination_email.php:89
#: controllers/ajax/_destination_picker.php:90
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:268
msgid "Quota Usage"
msgstr "Speicherbelegung"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:274
#: controllers/ajax/_destination_email.php:85
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:106
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:99
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:109
msgid "Destination Name"
msgstr "Name des Ziels"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:274
#: controllers/ajax/_destination_email.php:85
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:106
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:99
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:109
msgid "Name of the new destination to create. This is for your convenience only."
msgstr "Name des Backup-Ziels. Dies dient nur organisatorischen Zwecken."

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:278
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:125
msgid "Directory (optional)"
msgstr "Verzeichnis (optional)"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:278
msgid "[Example: backupbuddy or backupbuddy/mysite/ or myfiles/backups/mysite] - Directory (or subdirectory) name to place the backups within."
msgstr "[Beispiel: backupbuddy oder backupbuddy/mysite/ oder myfiles/backups/mysite] - Verzeichnis (oder Unterverzeichnis), in welchem das Backup gespeichert werden soll."

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:282
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:126
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:115
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:129
msgid "Archive Limit"
msgstr "Archiv-Limit"

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:282
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:126
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:115
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:129
msgid "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of archives to be stored in this specific destination. If this limit is met the oldest backups will be deleted."
msgstr "[Beispiel: 5] - gib 0 für keine Limit ein. Dies ist die maximal in diesem Ziel gespeicherte Anzahl an Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das neueste gespeichert."

#: controllers/ajax/_destination_dropbox.php:290
#: controllers/ajax/_destination_email.php:96
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:148
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:137
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:151
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen übernehmen"

#: controllers/ajax/_destination_email.php:76
msgid "Add a new Email destination"
msgstr "Neues Email-Ziel hinzufügen"

#: controllers/ajax/_destination_email.php:77
msgid "Attention: Large files typically cannot be sent by email. If your backups are larger than approximately 10MB you will likely encounter failures in sending. This is a limitation of email and most servers."
msgstr "Achtung: Große Dateien können üblicherweise nicht per Email versendet werden. Wenn Deine Backups länger als ungefähr 10MB sind, werden wahrscheinlich Übertragungsfehler auftreten. Das ist eine Beschränkung der meisten Emails und Server."

#: controllers/ajax/_destination_email.php:89
msgid "[Example: your@email.com] - Email address for this destination."
msgstr "[Beispiel: your@email.com] - Email-Adresse für dieses Ziel"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:21
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:33
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:22
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:34
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:114
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:20
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:31
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:103
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:23
#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:35
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:54
msgid "Select Destination"
msgstr "Ziel auswählen"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:55
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:56
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeite "

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:98
msgid "Add a new FTP destination"
msgstr "Neues FTP-Ziel hinzufügen"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:110
msgid "Server Address"
msgstr "Server-Adresse"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:110
msgid "[Example: ftp.foo.com] - FTP server address.  Do not include http:// or ftp:// or any other prefixes. You may specify an alternate port in the format of ftp_address:ip_address such as yourftp.com:21"
msgstr "[Beispiel: ftp.foo.com] - FTP-Server-Adresse.  Bitte ohne http:// or ftp:// eingeben. Du kannst einen alternativen Port nach Schema ftp_adresse:port angeben, z.B. yourftp.com:21"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:114
msgid "[Example: foo] - Username to use when connecting to the FTP server."
msgstr "[Beispiel: foo] - Benutzername für den FTP-Server."

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:118
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:118
msgid "[Example: 1234xyz] - Password to use when connecting to the FTP server."
msgstr "[Beispiel: 1234xyz] - Passwort für den FTP-Server"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:122
msgid "Remote Path (optional)"
msgstr "Pfad auf Ziel (optional)"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:122
msgid "[Example: /public_html/backups] - Remote path to place uploaded files into on the destination FTP server. Make sure this path is correct; if it does not exist BackupBuddy will attempt to create it. No trailing slash is needed."
msgstr "[Beispiel: /public_html/backups] - Entfernter Pfad, in den die hochgeladenen Dateien auf dem Ziel-FTP gespeichert werden sollen. Stelle sicher dass der Pfad korrekt ist.Ist es nicht vorhanden wird Backupbuddy versuchen es zu erstellen. Gib den Pfad ohne abschließenden / ein."

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:122
msgid "Set a FTP remote directory"
msgstr "Entfernten FTP-Pfad festlegen"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:130
msgid "Use FTPs Encryption"
msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:130
msgid "[Default: disabled] - Select whether this connection is for FTP or FTPs (enabled; FTP over SSL). Note that FTPs is NOT the same as sFTP (FTP over SSH) and is not compatible or equal."
msgstr "[Standard: deaktiviert] - Legt fest, ob die Verbindung über FTP oder FTPs (über SSL) hergestellt wird. Beachte, dass dies nicht das selbe ist wie sFTP (über SSH), und nicht damit kompatibel ist."

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:133
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:136
msgid "Enable high security mode"
msgstr "Hohe Sicherheit aktivieren"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:140
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:130
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:143
#: controllers/ajax/_migration_picker.php:85
msgid "Test these settings"
msgstr "Einstellungen überprüfen"

#: controllers/ajax/_destination_ftp.php:140
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:130
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:143
#: controllers/ajax/_migration_picker.php:85
#: controllers/pages/_backup-perform.php:365
#: controllers/pages/_migrate.php:226
#: controllers/pages/server_info/server.php:228
#: controllers/pages/server_info/server.php:245
#: controllers/pages/server_info/server.php:257
#: controllers/pages/server_info/server.php:269
#: views/_backup_listing.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:58
#: controllers/ajax/_destination_picker.php:74
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:78
msgid "Amazon S3"
msgstr "Amazon S3"

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:86
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:199
msgid "Deleted destination(s) "
msgstr "Ziel(e) gelöscht"

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:254
msgid "Destination created."
msgstr "Ziel erstellt."

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:283
msgid "Destination settings saved."
msgstr "Ziel-Einstellungen gespeichert."

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:21
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:32
#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:111
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:91
msgid "Add a new Rackspace destination"
msgstr "Neues Rackspace-Ziel hinzufügen"

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:103
msgid "[Example: badger] - Your Rackspace Cloudfiles username."
msgstr "[Beispiel: badger] - Ihr Rackspace Cloudfiles Benutzername"

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:107
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:107
msgid "[Example: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Log in to your Rackspace Cloudfiles Account and navigate to Your Account: API Access"
msgstr "[Beispiel: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Logge Dich in Deinen Rackspace Cloudfiles Account ein und gehe zu Your Account: API Access"

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:107
msgid "Get your Rackspace Cloudfiles API key"
msgstr "Rackspace Cloufiles API Key finden"

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:111
msgid "[Example: wordpress_backups] - This container will NOT be created for you automatically if it does not already exist. Please create it first."
msgstr "[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Container wird NICHT automatisch für Dich erzeugt. Bitte erstelle ihn bevor Du ihn hier einträgst."

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:111
msgid "Create a container from the Rackspace Cloudfiles panel"
msgstr "Erstelle einen Container im Rackspace Cloudfiles Panel"

#: controllers/ajax/_destination_rackspace.php:119
msgid "Cloud Network"
msgstr "Cloud Netzwerk"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:20
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:33
msgid "AWS Keys"
msgstr "AWS-Schlüssel"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:21
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:34
msgid "Bucket"
msgstr "Bucket"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:23
#: controllers/ajax/_destination_s3.php:36
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:101
msgid "Add New Destination "
msgstr "Neues Ziel hinzufügen"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:101
msgid "Add a new Amazon S3 destination"
msgstr "Neues Amazon S3-Ziel hinzufügen"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:113
msgid "AWS Access Key"
msgstr "AWS Zugriffsschlüssel-ID"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:113
msgid "[Example: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials."
msgstr "[Beispiel: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials."

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:117
msgid "AWS Secret Key"
msgstr "AWS Geheimer Zugriffsschlüssel"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:117
msgid "[Example: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials."
msgstr "[Beispiel: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials."

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:117
msgid "Find your Amazon S3 key"
msgstr "Amazon S3-Schlüssel finden"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:118
msgid "Opens a new tab where you can get your Amazon S3 key"
msgstr "Öffnet einen neuen Tab, über den Du Deinen Amazon S3-Zugriffsschlüssel holen kannst"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:118
msgid "Get Key"
msgstr "Key holen"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:121
msgid "Bucket Name"
msgstr "Name des Buckets"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:121
msgid "[Example: wordpress_backups] - This bucket will be created for you automatically if it does not already exist. Bucket names must be globally unique amongst all Amazon S3 users."
msgstr "[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Bucket wird automatisch angelegt falls er noch nicht existiert. Bucket-Namen müssen unter allen weltweiten Amazon S3-Nutzer einmalig sein."

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:125
msgid "[Example: backupbuddy] - Directory name to place the backup within."
msgstr "[Beispiel: backupbuddy] - Verzeichnis, in welchem das Backup innerhalb des Bucket gespeichert werden soll."

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:125
msgid "Create an Amazon S3 bucket"
msgstr "Amazon S3-Bucket erstellen"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:133
msgid "Use SSL Encryption"
msgstr "SSL-Verschlüsselung verwenden"

#: controllers/ajax/_destination_s3.php:133
msgid "[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with SSL encryption. Please note that encryption introduces overhead and may slow down the transfer. If Amazon S3 sends are failing try disabling this feature to speed up the process.  Note that 32-bit servers cannot encrypt transfers of 2GB or larger with SSL, causing large file transfers to fail."
msgstr "[Standard: aktiviert] - Wenn aktiv werden sämtliche Übertragungen mit SSL verschlüsselt. Bitte beachte dass die Verschlüsselung den Transfer unter Umständen verlangsamen kann. Falls der Versand an Amazon S3 fehlschlägt versuche diese Funktion, um den Fehler zu beheben. Bitte beachte dass 32 Bit-Server keine Dateien größer als 2GB mit SSL verschlüsseln können, und große Übertragungen dadurch fehlschlagen werden."

#: controllers/ajax/_hash.php:1
msgid "MD5 Checksum Hash"
msgstr "Hash der MD5-Prüfsumme"

#: controllers/ajax/_hash.php:3
msgid "This is a string of characters that uniquely represents this file.  If this file is in any way manipulated then this string of characters will change.  This allows you to later verify that the file is intact and uncorrupted.  For instance you may verify the file after uploading it to a new location by making sure the MD5 checksum matches."
msgstr "Diese Zeichenkette identifiziert die Datei eindeutig. Falls die Datei auf irgend eine Art und Weise verändert würde, würde sich diese Zeichenkette auch ändern. Dadurch lässt sich später überprüfen, ob die Datei intakt oder beschädigt ist. So kann z.B. später beim Umzug auf einen neuen Server überprüft werden, ob die MD5-Prüfsummen beider Dateien auf Ursprungs- und Zielserver übereinstimmen."

#: controllers/ajax/_migration_picker.php:71
msgid "Local file path"
msgstr "Lokaler Dateipfad"

#: controllers/ajax/_migration_picker.php:72
msgid "Provide the full path to the location to migrate the site to. This must map to the web location for the destination URL."
msgstr "Den vollen Zielpfad für die Migration der Seite angeben. Dies muß dem Speicherort der Ziel-URL entsprechen."

#: controllers/ajax/_migration_picker.php:80
msgid "Destination site URL*"
msgstr "Zielseiten URL*"

#: controllers/ajax/_migration_picker.php:81
msgid "Enter the URL corresponding to the local destination selected on the previous page. This URL must lead to the location where files uploaded to this remote destination would end up. If the destination is in a subdirectory make sure to include it in the corresponding URL."
msgstr "Die URL entsprechend dem auf der vorherigen Seite ausgewählten lokalen Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. "

#: controllers/ajax.php:45
msgid "Temporary ZIP file size"
msgstr "Dateigröße der temporären ZIP-Datei"

#: controllers/ajax.php:260
msgid "Status: importbuddy.php not found at provided URL. Enter a new URL above and try again."
msgstr "Status: importbuddy.php wurde auf der angegebenen URL nicht gefunden. Bitte oben eine neue URL eingeben und erneut versuchen."

#: controllers/ajax.php:322
#: controllers/ajax.php:328
#: controllers/ajax.php:339
msgid "Test completed successfully."
msgstr "Test verlief erfolgreich."

#: controllers/ajax.php:324
#: controllers/ajax.php:330
#: controllers/ajax.php:341
#: controllers/ajax.php:388
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

#: controllers/ajax.php:352
msgid "Test completed successfully without URL. You may enter it on the next page."
msgstr "Test erfolgreich ohne URL abgeschlossen. Du kannst sie auf der nächsten Seite eingeben."

#: controllers/ajax.php:378
msgid "Failure. Unable to connect to the provided URL."
msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen URL verbinden."

#: controllers/ajax.php:382
msgid "Test completed successfully. Path and URL appear valid and match."
msgstr "Test verlief erfolgreich. Pfad und URL erscheinen gültig und passen zueinander."

#: controllers/ajax.php:384
msgid "Failure. The path appears valid but the URL does not correspond to it."
msgstr "Fehler. Der Pfad scheint gültig zu sein aber die URL passt nicht dazu."

#: controllers/dashboard.php:31
#, php-format
msgid "You currently have %s stored backups."
msgstr "Es sind %s gespeicherte Backups vorhanden."

#: controllers/dashboard.php:33
msgid "You have not created any backups."
msgstr "Es sind noch keine Backups vorhanden."

#: controllers/dashboard.php:35
#, php-format
msgid " Your most recent backup was %s ago."
msgstr "Das neueste Backup war vor %s."

#: controllers/dashboard.php:37
#, php-format
msgid "There have been %s post/page modifications since your last backup."
msgstr "Seit dem letzten Backup wurden %s Artikel/Seiten geändert."

#: controllers/dashboard.php:38
msgid "Go create a backup!"
msgstr "Erstelle ein Backup!"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:168
msgid "A fatal error has been encountered.  The backup has halted."
msgstr "Ein fataler Fehler ist aufgetreten. Das Backup wurde gestoppt."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:170
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:337
msgid "Settings Export"
msgstr "Einstellungen exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:340
msgid "Database Export"
msgstr "Datenbank exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:343
msgid "Files Export"
msgstr "Dateien exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:357
msgid "Download backup ZIP archive"
msgstr "Backup-ZIP-Datei herunterladen"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:359
msgid "back to backups"
msgstr "Zurück zur Backup-Seite"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:364
#: controllers/pages/server_info/database.php:15
#: controllers/pages/server_info/database.php:29
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:131
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:142
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:79
#: controllers/pages/server_info/server.php:476
#: controllers/pages/server_info/server.php:488
#: views/_backup_listing.php:48
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:366
msgid "Archive size"
msgstr "Archiv-Größe"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:366
msgid "This is the current size of the backup archive as it is being generated. This size will grow until the backup is complete."
msgstr "Dies ist die aktuelle Größe des Backup-Archivs. Die Größe wird steigen bis das Backup abgeschlossen ist."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:369
msgid "Backing up with BackupBuddy"
msgstr "BackupBuddy erstellt ein Backup"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:378
msgid "Running in CLASSIC mode. Leaving this page before the backup completes will lead to a failed backup."
msgstr "Ausführung im CLASSIC Modus. Die Seite vorzeitig zu verlassen erzeugt ein fehlerhaftes Backup."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:380
msgid "You may leave this page at any time and the backup will continue uninterrupted."
msgstr "Du kannst diese Seite jederzeit verlassen. Das Backup wird dadurch nicht unterbrochen."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:399
msgid "Error #4344443: Backup failure"
msgstr "Fehler Nr. 4344443: Backup fehlgeschlagen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:3
#: init_admin.php:127
#: init_admin.php:157
msgid "Malware Scan"
msgstr "Scan auf Malware"

#: controllers/pages/malware_scan.php:24
msgid "Malware Scan Powered by Sucuri"
msgstr "Malware Suchlauf unterstütz von Sucuri"

#: controllers/pages/malware_scan.php:41
msgid "ERROR: You are currently running your site locally. Your site must be internet accessible to scan."
msgstr "FEHLER: Deine Seite ist auf Deinem lokalen Rechner gespeichert.Deine Seite muss vom Internet aus erreichbar sein, damit der Scan durchgeführt werden kann."

#: controllers/pages/malware_scan.php:61
msgid "Scanning for Malware... Please wait..."
msgstr "Scanne nach Malware... bitte warten..."

#: controllers/pages/malware_scan.php:81
msgid "ERROR #24452. Unable to load Malware Scan results. Details:"
msgstr "FEHLER Nr. 24452. Konnte Ergebnisse des Malware-Scans nicht laden. Details:"

#: controllers/pages/malware_scan.php:98
msgid "An error was encountered attempting to scan this site."
msgstr "Beim Versuch die Seite zu scannen ist ein Fehler aufgetreten."

#: controllers/pages/malware_scan.php:99
msgid "An internet connection is required and this site must be accessible on the public internet."
msgstr "Eine Internetverbindung ist erforderlich, und die Seite muss vom Internet aus erreichbar sein."

#: controllers/pages/malware_scan.php:136
#: controllers/pages/malware_scan.php:163
#: controllers/pages/malware_scan.php:172
#: controllers/pages/malware_scan.php:173
#: controllers/pages/malware_scan.php:174
#: controllers/pages/malware_scan.php:175
#: controllers/pages/malware_scan.php:176
#: controllers/pages/malware_scan.php:184
#: controllers/pages/malware_scan.php:185
#: controllers/pages/malware_scan.php:186
#: controllers/pages/malware_scan.php:187
#: controllers/pages/malware_scan.php:188
#: controllers/pages/malware_scan.php:196
#: controllers/pages/malware_scan.php:204
#: controllers/pages/malware_scan.php:212
#: controllers/pages/malware_scan.php:220
#: controllers/pages/malware_scan.php:228
#: controllers/pages/server_info/cron.php:99
msgid "none"
msgstr "keine"

#: controllers/pages/malware_scan.php:145
msgid "Warning: Possible Malware Detected!"
msgstr "Warnung: Malware gefunden!"

#: controllers/pages/malware_scan.php:145
msgid "See details below."
msgstr "Details findest Du weiter unten."

#: controllers/pages/malware_scan.php:145
msgid "Sign up with Sucuri for removal assistance."
msgstr "Melde Dich bei Sucuri an, um Unterstützung für die Entfernung zu erhalten."

#: controllers/pages/malware_scan.php:155
#: controllers/pages/malware_scan.php:169
#: controllers/pages/malware_scan.php:193
#: controllers/pages/malware_scan.php:201
#: controllers/pages/malware_scan.php:209
#: controllers/pages/malware_scan.php:217
#: controllers/pages/malware_scan.php:225
msgid "Click to toggle"
msgstr "Ein/Ausklappen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:156
msgid "Malware Detected"
msgstr "Malware gefunden"

#: controllers/pages/malware_scan.php:158
msgid "Malware"
msgstr "Malware"

#: controllers/pages/malware_scan.php:170
msgid "Web server details"
msgstr "Webserver-Details"

#: controllers/pages/malware_scan.php:172
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: controllers/pages/malware_scan.php:173
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: controllers/pages/malware_scan.php:174
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

#: controllers/pages/malware_scan.php:175
msgid "System details"
msgstr "Systemdetails"

#: controllers/pages/malware_scan.php:176
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: controllers/pages/malware_scan.php:182
msgid "Web application"
msgstr "Web-Anwendung"

#: controllers/pages/malware_scan.php:184
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: controllers/pages/malware_scan.php:185
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:186
msgid "Notices"
msgstr "Hinweise"

#: controllers/pages/malware_scan.php:187
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

#: controllers/pages/malware_scan.php:188
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:194
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: controllers/pages/malware_scan.php:202
msgid "Local Javascript"
msgstr "Lokales JavaScript"

#: controllers/pages/malware_scan.php:210
msgid "External Javascript"
msgstr "Externes JavaScript"

#: controllers/pages/malware_scan.php:218
msgid "Iframes Included"
msgstr "Eingebettete Iframes"

#: controllers/pages/malware_scan.php:226
msgid "Blacklisting Status"
msgstr "Blacklist-Status"

#: controllers/pages/malware_scan.php:248
msgid "Malware scan results are cached for one hour."
msgstr "Die Ergebnisse des Malware-Scans werden für eine Stunde zwischengespeichert."

#: controllers/pages/malware_scan.php:259
msgid "Perform New Scan Now"
msgstr "Neuen Scan jetzt ausführen"

#: controllers/pages/_migrate.php:225
msgid "Status: Waiting on destination URL to be entered."
msgstr "Status: Erwarte die Eingabe der Ziel-URL."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:58
msgid "Website address"
msgstr "Webseiten-Adresse"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:59
msgid "Website address that corresponds to the FTP path.ß"
msgstr "Adresse der Webseite entsprechend dem FTP Pfad."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:69
msgid "FTP server address"
msgstr "FTP-Server-Adresse"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:70
msgid "FTP server address. This must correspond to the website address URL, including path, to the destination site."
msgstr "FTP Server Adresse. Dies muß der Webseiten-URL zur Zielseite inklusive Pfad entsprechen."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:78
msgid "FTP username"
msgstr "FTP Benutzername"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:86
msgid "FTP password"
msgstr "FTP Passwort"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:94
msgid "FTP remote path (optional)"
msgstr "FTP Pfad auf Ziel (optional)"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:95
msgid "This is the remote path / directory for the server. You may use an FTP client to connect to your FTP to determine the exact path."
msgstr "Dies ist der entfernte Pfad oder das Unterverzeichnis für den Server. Du soltest einen FTP Client benutzen um den korrekten Pfad zu Deiner FTP-Verbindung festzustellen.  "

#: controllers/pages/migrate_restore.php:104
msgid "Use FTPs encryption"
msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:12
msgid "Multisite import allows you to import a site from a BackupBuddy backup archive as a new site within this Multisite network with a new URL.  Please upload your BackupBuddy backup archive into the root of your site before proceeding or select an existing backup."
msgstr "Multiseiten-Import erlaubt es eine Seite von einem BackupBuddy Archiv zu importieren als neue Seite mit neuer URL innerhalb eines Multisite Netzwerkes. Bitte vor dem Fortfahren Dein Backupbuddy Archiv in das Wurzelverzeichnis Deiner Seite hochladen oder ein vorhandenes Backup auswählen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:14
msgid "Only FULL backups made be imported into a Multisite Network."
msgstr "Nur vollständige Backups können in ein Multisite Netzwerk importiert werden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:40
msgid "No BackupBuddy backups found in the root directory of the site."
msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Wurzelverzeichnis der Seite gefunden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:66
msgid "No BackupBuddy backups found in this site's backup directory."
msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Backupverzeichnis dieser Seite gefunden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:73
msgid "New site address"
msgstr "Neue Webseiten-Adresse"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:76
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:78
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:81
msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
msgstr "Nur die Zeichen a-z und 0-9 werden empfohlen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:83
msgid "If the site already exists and is mapped into a different domain, simply use the domain name (e.g., jubyo.com)"
msgstr "Falls diese Seite schon vorhanden ist und auf eine andere Domäne zeigt, bitte einfach den Domänennamen benutzen (z.B. jubyo.com)"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:115
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:113
#: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:73
#: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:128
#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:131
#: controllers/pages/_ms_import/_step6.php:88
msgid "Next Step"
msgstr "Nächster Schritt"

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:25
#, php-format
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Die folgenden Worte sind  für  Wordpress-Funktionen reserviert und dürfen deshalb nicht als Blognamen verwendet werden: <code>%s</code>"

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:29
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Fehlende oder ungültige Seiten-Adresse."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:32
msgid "Missing backup file."
msgstr "Fehlende .dat-Datei."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:50
msgid "This site address already exists.  Please choose another name or delete the existing site first."
msgstr "Diese Seite ist bereits vorhanden. Bitte einen anderen Namen wählen oder die vorhandene Seite löschen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:54
msgid "The site has been created. Click `Continue` to use this site."
msgstr "Diese Seite wurde erzeugt. Bitte 'Fortfahren' klicken um sie zu benützen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:92
msgid "Please verify that you are sure you would like to import the backed up site into the just-created blank site. This import cannot be undone."
msgstr "Bitte versichere Dich, daß Du die gesicherte Datei in die gerade erstellte Seite importieren möchtest. Dieser Import kann nicht rückgängig gemacht werden"

#: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:65
msgid "Your files have been extracted to a temporary directory.  Proceed to the next step to copy your media, plugins, and themes into the new site."
msgstr "Deine Dateien sind in ein vorübergehendes Verzeichnis entpackt worden. Mit dem nächsten Schritt fortfahren um die Mediendateien, Plugins und Themes in die neue Seite zu kopieren."

#: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:117
msgid "Files, such as media, plugins, and themes, were successfully migrated."
msgstr "Dateien, wie etwa  Mediendateien, Plugins und Themes wurden erfolgreich migriert."

#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:113
msgid "Database import failed."
msgstr "Datenbank importieren fehlgeschlegen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:133
msgid "Continue Database Import"
msgstr "Datenbank exportieren fortsetzen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step7.php:231
msgid "Next"
msgstr "Nächste(r)"

#: controllers/pages/multisite_export.php:6
#: controllers/pages/settings.php:244
msgid "Multisite export"
msgstr "Multiseite exportieren"

#: controllers/pages/multisite_import.php:3
msgid "Multisite import"
msgstr "Multiseiten-Import"

#: controllers/pages/multisite_import.php:36
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Seite zuzugreifen."

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:34
#: controllers/pages/_remote_client/_rackspace.php:44
#, php-format
msgid "Deleted %d file"
msgid_plural "Deleted %d files"
msgstr[0] "%d Datei gelöscht"
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:41
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:55
#: controllers/pages/_remote_client/_rackspace.php:50
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:45
#, php-format
msgctxt "%1$s and %2$s are open and close <a> tags"
msgid "The remote file is now being copied to your %1$slocal backups%2$s"
msgstr "Die entfernte Datei wird jetzt in Deine %1$slokalen Backups%2$s kopiert"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:48
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:85
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:52
msgid "Viewing"
msgstr "Ansicht"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:55
#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:123
msgid "Delete from Dropbox"
msgstr "Aus Dropbox löschen"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:63
#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:74
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:99
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:109
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:66
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:77
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:77
#: views/_backup_listing.php:45
msgid "Backup File"
msgstr "Backup-Datei"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:63
#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:74
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:99
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:109
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:66
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:77
msgid "Sorted by filename"
msgstr "Nach Dateiname sortiert"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:64
#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:75
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:67
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:78
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:65
#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:76
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:100
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:110
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:68
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:79
#: views/_backup_listing.php:47
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:66
#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:77
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:101
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:111
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:69
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:80
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:85
msgid "You have not created any dropbox backups yet."
msgstr "Es wurden noch keine Dropbox-Backups erstellt."

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:104
#: pluginbuddy/classes/format.php:139
msgid "ago"
msgstr "alt"

#: controllers/pages/_remote_client/_dropbox.php:111
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:117
msgid "Copy to local"
msgstr "Auf den Server kopieren"

#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:29
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:64
msgid "Could not connect to"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: "

#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:47
#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:39
#, php-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] "%d Datei gelöscht."
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht."

#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:49
msgid "No backups were deleted."
msgstr "Es wurden keine Backups gelöscht."

#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:91
#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:147
msgid "Delete from FTP"
msgstr "Von FTP löschen"

#: controllers/pages/_remote_client/_ftp.php:119
msgid "This directory does not have any backups."
msgstr "In diesem Verzeichnis existieren keine Backups."

#: controllers/pages/_remote_client.php:5
msgid "Error #438934894349. Invalid destination ID."
msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID."

#: controllers/pages/_remote_client.php:17
msgid "Sorry, a remote client is not available for this destination at this time."
msgstr "Tut uns leid, es gibt momentan noch keinen Client für dieses externe Ziel."

#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:58
msgid "Delete from S3"
msgstr "Von S3 löschen"

#: controllers/pages/_remote_client/_s3.php:90
msgid "You have not created any S3 backups yet."
msgstr "Es wurden noch keine S3-Backups erstellt."

#: controllers/pages/scheduling.php:36
msgid "Deleted schedule(s):"
msgstr "Zeitplan gelöscht "

#: controllers/pages/scheduling.php:43
msgid "Edit Schedule"
msgstr "Zeitplan bearbeiten"

#: controllers/pages/scheduling.php:55
#: views/scheduling.php:3
msgid "Remove remote destination from this schedule."
msgstr "Entferntes Zielverzeichnis von diesem Zeitplan entfernen."

#: controllers/pages/scheduling.php:62
msgid "Add New Schedule"
msgstr "Neuen Zeitplan erstellen"

#: controllers/pages/scheduling.php:78
msgid "This is a name for your reference only."
msgstr "Dieser Name dient nur organisatorischen Zwecken"

#: controllers/pages/scheduling.php:87
msgid "Full backups contain all files (except exclusions) and your database. Database only backups consist of an export of your mysql database; no WordPress files or media. Database backups are typically much smaller and faster to perform and are typically the most quickly changing part of a site."
msgstr "Vollständige Backups beinhalten alle Dateien (außer die auf der Ausschlussliste) und Deine Datenbank. Reine Datenbank-Backups beinhalten einen Export der MySQL-Datenbank, jedoch keine WordPress-Dateien oder Medien. Datenbank-Backups sind in der Regel viel kleiner und schneller erstellt und spiegeln den sich am Häufigsten ändernden Teil einer Seite wider."

#: controllers/pages/scheduling.php:101
msgid "Time period between backups."
msgstr "Zeit zwichen den Backups."

#: controllers/pages/scheduling.php:108
msgid "IMPORTANT: For scheduled events to occur someone (or you) must visit this site on or after the scheduled time. If no one visits your site for a long period of time some backup events may not be triggered."
msgstr "WICHTIG: Damit die Events gemäß Zeitplan ausgeführt werden können, muss jemand (oder Du) die Seite zur oder nach der geplanten Zeit besuchen. Wenn längere Zeit keine Besuche auf Deiner Seite auftreten kann es sein dass bestimmte Backup-Events nicht ausgeführt werden."

#: controllers/pages/scheduling.php:111
msgid "Currently"
msgstr "Aktuell"

#: controllers/pages/scheduling.php:111
msgid "based on"
msgstr "basierend auf den"

#: controllers/pages/scheduling.php:111
msgid "WordPress settings"
msgstr "WordPress-Einstellungen"

#: controllers/pages/scheduling.php:119
msgid "Select a Destination"
msgstr "Ein Ziel auswählen"

#: controllers/pages/scheduling.php:119
msgid "+ Add Remote Destination"
msgstr "Entferntes Ziel hinzufügen"

#: controllers/pages/scheduling.php:147
#: controllers/pages/scheduling.php:168
#, php-format
msgid "Invalid time format. Please use the specified format / example %s"
msgstr "Ungültiges Zeitformat. Bitte benutze das angegebene Format / Beispiel %s"

#: controllers/pages/scheduling.php:221
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:34
msgid "Deleted sheduled CRON event(s):"
msgstr "Geplantes CRON-Ereignis gelöscht"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:85
#: controllers/pages/server_info/cron.php:92
msgid "one time only"
msgstr "einmalig"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:130
msgid "Event"
msgstr "Event-Schlüssel"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:131
msgid "Run Time"
msgstr "Nächster Lauf"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:132
msgid "Period"
msgstr "Zeitplan"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:133
#: views/scheduling.php:59
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:134
msgid "Arguments"
msgstr "Parameter"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:153
msgid "Display CRON Debugging Array"
msgstr "CRON-Debug-Array anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:153
#: controllers/pages/server_info/cron.php:158
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuelle Zeit"

#: controllers/pages/server_info/database.php:14
#: controllers/pages/server_info/database.php:28
msgid "Database Table"
msgstr "Datenbank-Tabelle"

#: controllers/pages/server_info/database.php:16
#: controllers/pages/server_info/database.php:30
msgid "Engine"
msgstr "Speicher-Engine"

#: controllers/pages/server_info/database.php:17
#: controllers/pages/server_info/database.php:31
msgid "Collation"
msgstr "Collation"

#: controllers/pages/server_info/database.php:18
#: controllers/pages/server_info/database.php:32
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"

#: controllers/pages/server_info/database.php:19
#: controllers/pages/server_info/database.php:33
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"

#: controllers/pages/server_info/database.php:20
#: controllers/pages/server_info/database.php:34
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: controllers/pages/server_info/database.php:21
#: controllers/pages/server_info/database.php:35
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:108
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:117
msgid "Size with Exclusions"
msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse"

#: controllers/pages/server_info/database.php:114
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:123
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:140
msgid "TOTALS"
msgstr "GESAMT"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:11
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:24
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:37
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:50
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:63
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:76
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:89
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:102
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:115
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:159
#: controllers/pages/server_info/server.php:95
#: controllers/pages/server_info/server.php:144
#: controllers/pages/server_info/server.php:170
#: controllers/pages/server_info/server.php:176
#: controllers/pages/server_info/server.php:197
#: controllers/pages/server_info/server.php:213
#: controllers/pages/server_info/server.php:404
#: controllers/pages/server_info/server.php:423
#: controllers/pages/server_info/server.php:442
#: controllers/pages/server_info/server.php:456
#: controllers/pages/server_info/server.php:506
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:13
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:26
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:39
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:52
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:65
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:78
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:91
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:104
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:117
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:155
#: controllers/pages/server_info/server.php:55
#: controllers/pages/server_info/server.php:70
#: controllers/pages/server_info/server.php:92
#: controllers/pages/server_info/server.php:100
#: controllers/pages/server_info/server.php:131
#: controllers/pages/server_info/server.php:146
#: controllers/pages/server_info/server.php:172
#: controllers/pages/server_info/server.php:195
#: controllers/pages/server_info/server.php:211
#: controllers/pages/server_info/server.php:231
#: controllers/pages/server_info/server.php:248
#: controllers/pages/server_info/server.php:260
#: controllers/pages/server_info/server.php:272
#: controllers/pages/server_info/server.php:319
#: controllers/pages/server_info/server.php:330
#: controllers/pages/server_info/server.php:361
#: controllers/pages/server_info/server.php:387
#: controllers/pages/server_info/server.php:406
#: controllers/pages/server_info/server.php:425
#: controllers/pages/server_info/server.php:444
#: controllers/pages/server_info/server.php:458
#: controllers/pages/server_info/server.php:502
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:127
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:138
msgid "Relative Path"
msgstr "re"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:128
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:139
#: controllers/pages/server_info/server.php:473
#: controllers/pages/server_info/server.php:485
msgid "Suggestion"
msgstr "Empfohlen"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:129
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:140
#: controllers/pages/server_info/server.php:474
#: controllers/pages/server_info/server.php:486
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:130
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:141
#: controllers/pages/server_info/server.php:475
#: controllers/pages/server_info/server.php:487
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:157
#: controllers/pages/server_info/server.php:53
#: controllers/pages/server_info/server.php:68
#: controllers/pages/server_info/server.php:129
#: controllers/pages/server_info/server.php:367
#: controllers/pages/server_info/server.php:385
#: controllers/pages/server_info/server.php:504
msgid "FAIL"
msgstr "FEHLER"

#: controllers/pages/server_info.php:7
#: init_admin.php:128
#: init_admin.php:158
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Informationen"

#: controllers/pages/server_info.php:7
msgid "Server information"
msgstr "Server-Informationen"

#: controllers/pages/server_info.php:12
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"

#: controllers/pages/server_info.php:18
msgid "Recent Remote File Transfers"
msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen"

#: controllers/pages/server_info.php:18
msgid "Recent remote file transfers"
msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen"

#: controllers/pages/server_info.php:30
msgid "File Permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen"

#: controllers/pages/server_info.php:36
msgid "Site Size Map"
msgstr "Größe der Seite"

#: controllers/pages/server_info.php:42
msgid "Database/table Size"
msgstr "Datenbank/Tabellen-Größe"

#: controllers/pages/server_info.php:48
msgid "WordPress Scheduled Actions (CRON)"
msgstr "Geplante Aufgaben für WordPress (CRON)"

#: controllers/pages/server_info.php:54
#: controllers/pages/server_tools.php:11
msgid "Database Mass Text Replacement"
msgstr "Stapelverarbeitung Textersetzen in der Datenbank"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:65
msgid "There have been no recent remote file transfers."
msgstr " Keine kürzlichen Datentransfers zu entfernten Zielen"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:78
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:80
msgid "Trigger"
msgstr "Anstoss"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:81
msgid "Transfer Time"
msgstr "Übertragungszeit"

#: controllers/pages/server_info/server.php:50
msgid "Version of WordPress currently running. It is important to keep your WordPress up to date for security & features."
msgstr "Momentan installierte WordPress-Version. Um stets die neuesten Funktionen und hohe Sicherheit zu haben ist es wichtig, WordPress aktuell zu halten."

#: controllers/pages/server_info/server.php:65
msgid "Version of your database server (mysql) as reported to this script by WordPress."
msgstr "Version Deines Datenbank-Servers (MySQL) wie sie von WordPress gemeldet wird."

#: controllers/pages/server_info/server.php:79
msgid "If detected then you may have difficulty migrating your site to some hosts without first removing the AddHandler line. Some hosts will malfunction with this line in the .htaccess file."
msgstr "Falls gefunden kann es sein dass Du beim Umzug Deiner Seite auf bestimmte Webhoster Probleme hast ohne dass Du zuvor die AddHandler-Zeile entfernst. Manche Webserver funktionieren nicht mit dieser Zeile in der .htaccess-Datei."

#: controllers/pages/server_info/server.php:86
msgid "AddHandler Value"
msgstr "AddHandler Wert"

#: controllers/pages/server_info/server.php:93
msgid "none, n/a"
msgstr "keine"

#: controllers/pages/server_info/server.php:96
msgid "exists"
msgstr "existiert"

#: controllers/pages/server_info/server.php:101
msgid "n/a"
msgstr "n/v"

#: controllers/pages/server_info/server.php:126
msgid "Version of PHP currently running on this site."
msgstr "PHP-Version, die auf dem Server läuft"

#: controllers/pages/server_info/server.php:141
msgid "Maximum amount of time that PHP allows scripts to run. After this limit is reached the script is killed. The more time available the better. 30 seconds is most common though 60 seconds is ideal."
msgstr "Maximale Zeit die ein PHP-Skript laufen darf. Wird dieses Limit erreicht wird das Skript beendet. Je mehr Zeit verfügbar ist, umso besser. 30 Sekunden sind normal, 60 Sekunden sind ideal."

#: controllers/pages/server_info/server.php:162
msgid "The amount of memory this site is allowed to consume."
msgstr "The amount of memory this site is allowed to consume."

#: controllers/pages/server_info/server.php:192
msgid "Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & verified to operate. Command line is magnitudes better than other methods and operate via exec() or other execution functions. ZipArchive is a PHP extension. PHP-based ZIP compression/extraction is performed via a PHP script called pclzip but it is very slow and memory intensive and should only be used as a last effort."
msgstr "Methoden, die Dein Server zur Erzeugung von Zip-Dateien unterstützt. Diese wurden getestet und auf Funktion geprüft. Kommandzeilentools sind um Größenordnungen besser als andere Methoden und arbeiten mit exec() oder anderen Ausführungsfunktionen. ZipArchive ist eine PHP Erweiterung.Zip-Packen/Entpacken mit PHP wird mit einem PHP Script namens pclzip ausgeführt, aber es ist sehr langsam und speicherintensiv und sollte nur als letzte Alternative benutzt werden."

#: controllers/pages/server_info/server.php:208
msgid "Methods your server supports for dumping (backing up) your mysql database. These were tested values unless compatibility / troubleshooting settings override."
msgstr "Methoden, die Dein Server zur Ausgabe von MySQL-Datenbanken unterstützt. Dies sind getestete Werte soweit nicht Kompatibilitäts- oder Fehlerbehebungs-Einstellungen dies überschreiben."

#: controllers/pages/server_info/server.php:228
#: controllers/pages/server_info/server.php:245
#: controllers/pages/server_info/server.php:257
#: controllers/pages/server_info/server.php:269
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieung"

#: controllers/pages/server_info/server.php:229
msgid "Total size of your site (starting in your WordPress main directory) INCLUDING any excluded directories / files."
msgstr "Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse."

#: controllers/pages/server_info/server.php:246
msgid "Total size of your site (starting in your WordPress main directory) EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion."
msgstr "Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) AUSSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse."

#: controllers/pages/server_info/server.php:258
msgid "Total size of your database INCLUDING any excluded tables."
msgstr "Gesamtgröße der Datenbank EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Tabellen."

#: controllers/pages/server_info/server.php:270
msgid "Total size of your database EXCLUDING any tables you have marked for exclusion."
msgstr "Gesamtgröße der Datenbank AUSSCHLIESSLICH aller, für die Ausschliessung vorgemerkter, Tabellen."

#: controllers/pages/server_info/server.php:317
msgid "Average ZIP file creation write speed. Backup file sizes divided by the time taken to create each. Samples: `"
msgstr "Durchschnittliche Erstellungszeit für Zip-Dateien. Größe der Backup-Dateien geteilt durch die benötigte Erstellungszeit. Beispiele:"

#: controllers/pages/server_info/server.php:328
msgid "Calculated estimate of the largest .ZIP backup file that may be created. As ZIP files are compressed the site size that may be backed up should be larger than this."
msgstr "Errechnete Schätzung für die größte zu erstellende Backup-Datei. Da Zip-Dateien gepackt werden, sollte die entpackte Größe der Seite größer sein. "

#: controllers/pages/server_info/server.php:358
msgid "Some hosts block certain PHP functions for various reasons. Sometimes hosts block functions that are required for proper functioning of WordPress or plugins."
msgstr "Einige Hosts sperren bestimmte PHP-Funktionen - aus welchen Gründen auch immer. Manchmal sperren Hosts auch Funktionen, die für eine ordnungsgemäße Arbeit von Wordpress oder Plugins notwendig sind. "

#: controllers/pages/server_info/server.php:382
msgid "Automatically registers user input as variables. HIGHLY discouraged. Removed from PHP in PHP 6 for security."
msgstr "Wertet Benutzereingaben automatisch als Variablen aus. DRINGEND abzuraten. In PHP6 aus PHP aus Sicherheitsgründen entfernt."

#: controllers/pages/server_info/server.php:401
#: controllers/pages/server_info/server.php:420
msgid "Automatically escapes user inputted data. Not needed when using properly coded software."
msgstr "Automatische Benutzung von Escape-Zeichen für Benutzereingaben. Nicht benötigt bei entsprechend programmierter Software."

#: controllers/pages/server_info/server.php:439
msgid "This mode is HIGHLY discouraged and is a sign of a poorly configured host."
msgstr "Von dieser Einstellung wird DRINGEND abgeraten, sie ist ein Zeichen für einen schlecht konfigurierten Server."

#: controllers/pages/server_info/server.php:453
msgid "The server operating system running this site. Linux based systems are encouraged. Windows users may need to perform additional steps to get plugins to perform properly."
msgstr "Das Betriebssystem des Servers auf dem die Seite läuft. Linux-basierende Systeme sind empfohlen. Benutzer von Windows-Servern müssen unter Umständen zusätzliche Schritte ausführen, um Plugins korrekt benutzen zu können."

#: controllers/pages/server_info/server.php:472
#: controllers/pages/server_info/server.php:484
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: controllers/pages/server_info/server.php:520
msgid "Response"
msgstr "Antwort"

#: controllers/pages/server_info/server.php:539
#: controllers/pages/server_info/server.php:542
msgid "Display Extended PHP Settings via phpinfo()"
msgstr "Erweiterte PHP-Konfiguration mit phpinfo() anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:23
msgid "Directory Size Map"
msgstr "Grafische Speicherverteilung"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:24
msgid ""
"This option displays an interactive graphical representation of directories and the corresponding size of all contents within, including subdirectories.\n"
"This is useful for finding where space is being used. Directory boxes are scaled based on size. Click on a directory box to move around. Note that this\n"
"is a CPU intensive process and may take a while to load and even time out on some servers. Slower computers may have trouble navigating the interactive map."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche grafische Darstellung aller Verzeichnisse und der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und Unterverzeichnisse an.\n"
"Dies ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz verteilt. Die Größe der Verzeichnis-Boxen entspricht deren anteiliger Größe des WordPress-Verzeichnisses.\n"
"Navigation erfolgt über Klicks auf die Verzeichnis-Boxen. Bitte beachte dass dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse Ladezeit benötigt, und auf manchen \n"
"Servern unter Umständen nicht funktioniert. Langsamere Client-Rechner haben unter Umständen Probleme diese Funktion zu benutzen."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:28
msgid "Display Directory Size Map"
msgstr "Grafische Speicherverteilung anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:39
msgid "Loading ... Please wait ..."
msgstr "Laden... bitte warten..."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:44
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:46
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:47
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:50
msgid "Max levels"
msgstr "Ebenen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:60
msgid "Go Up"
msgstr "Nach oben"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:83
msgid "Directory Size Listing"
msgstr "Speicherbelegung auflisten"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:87
msgid "This option displays a comprehensive listing of directories and the corresponding size of all contents within, including subdirectories.  This is useful for finding where space is being used. Note that this is a CPU intensive process and may take a while to load and even time out on some servers."
msgstr "Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche Liste aller Verzeichnisse und der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und Unterverzeichnisse an. Dies ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz verteilt. Bitte beachte dass dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse Ladezeit benötigt, und auf manchen Servern unter Umständen nicht funktioniert."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:88
msgid "Display Directory Size Listing"
msgstr "Speicherbelegungsliste anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:107
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:116
msgid "Size with Children"
msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:149
msgid "Time taken"
msgstr "Erstellt in"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:149
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: controllers/pages/server_tools.php:6
msgid "Server Tools"
msgstr "Server-Werkzeuge"

#: controllers/pages/settings.php:17
msgid "You cannot exclude /wp-content/, /wp-content/uploads/, or BackupBuddy directories.  However, you may exclude subdirectories within these. BackupBuddy directories such as backupbuddy_backups are automatically excluded and cannot be added to exclusion list."
msgstr "Die Verzeichnisse /wp-content/ oder /wp-content/uploads/ können nicht ausgeschlossen werden, deren Unterverzeichnisse aber schon. Das Speicher-Verzeichnis der Backups (backupbuddy_backups) wird automatisch ausgeschlossen und kann nicht zur Ausschluss-Liste hinzugefügt werden."

#: controllers/pages/settings.php:109
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: controllers/pages/settings.php:109
msgid "General Options Tutorial"
msgstr "Tutorial für allgemeine Einstellungen"

#: controllers/pages/settings.php:114
msgid "ImportBuddy password"
msgstr "Import-Passwort (optional)"

#: controllers/pages/settings.php:115
msgid "[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the ImportBuddy import/migration script. This prevents unauthorized access when using this tool. You should not use your WordPress password here."
msgstr "[Example: myp@ssw0rD] - erforderliches Passwort, das abgefragt wird, wenn Du das importbuddy Import/Umzug-Skript benutzen. Dies verhindert unberechtigten Zugriff auf den Inhalt des Backup-Archivs auf dem Zielserver in Schritt 1, sowie den unberechtigten Import der Daten. Du solltest hier nicht Dein Wordpress-Passwort verwenden."

#: controllers/pages/settings.php:123
msgid "RepairBuddy password"
msgstr "RepairBuddy Passwort"

#: controllers/pages/settings.php:124
msgid "[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the RepairBuddy troubleshooting/repair script. This prevents unauthorized access when using this tool. You should not use your WordPress password here."
msgstr "[Beispiel: myp@ssw0rD] - Erforderliches Passwort für die Ausführung des RepairBuddy Fehlerbehebungs/Reparatur-Scriptes. Das verhindert unberechtigten Zugriff bei der Benutzung des Werkzeugs. Du solltest hier nicht Dein Wordpress-Passwort benutzen."

#: controllers/pages/settings.php:134
msgid "Logging / Debug level"
msgstr "Log / Debug-Level"

#: controllers/pages/settings.php:136
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: controllers/pages/settings.php:137
msgid "Errors Only"
msgstr "Nur Fehler"

#: controllers/pages/settings.php:138
msgid "Errors & Warnings"
msgstr "Fehler & Warnungen"

#: controllers/pages/settings.php:139
msgid "Everything (debug mode)"
msgstr "Alles (Debug-Modus)"

#: controllers/pages/settings.php:141
#, php-format
msgid "[Default: Errors Only] - This option controls how much activity is logged for records or debugging. When in debug mode error emails will contain encrypted debugging data for support. Log file: %s"
msgstr "[Standard: Nur Fehler] - Diese Option legt fest, wie viel Aktivität protokolliert werden soll. Logs finden sich in %s/uploads/backupbuddy.txt"

#: controllers/pages/settings.php:149
msgid "Enable backup reminders"
msgstr "Backup-Erinnerungen aktivieren"

#: controllers/pages/settings.php:150
msgid "[Default: enabled] - When enabled links will be displayed upon post or page edits and during WordPress upgrades to remind and allow rapid backing up after modifications or before upgrading."
msgstr "[Standart: aktiviert] - Wenn aktiv werden beim Bearbeiten von Artikeln und Seiten, sowie beim Upgrade von WordPress Links angezeigt, über die schnell und einfach Backups nach Änderungen oder vor dem Upgrade erstellt werden können."

#: controllers/pages/settings.php:163
msgid "Email Notification Recipients"
msgstr "Email-Benachrichtigungen"

#: controllers/pages/settings.php:163
msgid "Email Notifications Tutorial"
msgstr "Tutorial für Email-Benachrichtigungen"

#: controllers/pages/settings.php:168
msgid "Scheduled backup started email recipient(s)"
msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan"

#: controllers/pages/settings.php:169
msgid "Email address to send notifications to upon scheduled backup starting. Use commas to separate multiple email addresses. Notifications will not be sent for remote destination file transfers."
msgstr "Email-Adresse für den Versand der Benachrichtigung, dass das Backup planmäßig gestartet wurde. Kommata benutzen für mehrere Emailadressen. Benachrichtigungen werden nicht für Datentransfers zu entfernten Zielen gesendet."

#: controllers/pages/settings.php:176
msgid "Scheduled backup completed email recipient(s)"
msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan "

#: controllers/pages/settings.php:177
msgid "Email address to send notifications to upon scheduled backup completion. Use commas to separate multiple email addresses."
msgstr "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, sobald ein geplantes Backup ausgeführt wurde. Kommata zur Trennung verwenden für mehrere Emailadressen."

#: controllers/pages/settings.php:200
msgid "Error notification recipient(s)"
msgstr "Empfänger für Fehler-Benachrichtigungen"

#: controllers/pages/settings.php:201
msgid "Email address to send notifications to upon encountering any errors or problems. Use commas to separate multiple email addresses."
msgstr "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, wenn Fehler oder Probleme auftreten.Kommata zur Trennung verwenden für mehrere Emailadressen."

#: controllers/pages/settings.php:212
msgid "Local Archive Storage Limits"
msgstr "Lokale Speichergrenze für Archive"

#: controllers/pages/settings.php:212
msgid "Archive Storage Limits Tutorial"
msgstr "Tutorial für Archiv-Speicherbegrenzung"

#: controllers/pages/settings.php:217
msgid "Maximum number of local backups to keep"
msgstr "Maximale Anzahl archivierter Backups"

#: controllers/pages/settings.php:218
msgid "[Example: 10] - Maximum number of local archived backups to store (remote archive limits are configured per destination on their respective settings pages). Any new backups created after this limit is met will result in your oldest backup(s) being deleted to make room for the newer ones. Changes to this setting take place once a new backup is made. Set to zero (0) for no limit."
msgstr "[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl aller gespeicherter Backups zusammen (Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben.Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. Auf Null (0) setzen für unbegrenzt."

#: controllers/pages/settings.php:226
msgid "Maximum size of all local backups combined"
msgstr "Maximale Größe aller archivierten Backups zusammen"

#: controllers/pages/settings.php:227
msgid "[Example: 350] - Maximum size (in MB) to allow your total local archives to reach (remote archive limits are configured per destination on their respective settings pages). Any new backups created after this limit is met will result in your oldest backup(s) being deleted to make room for the newer ones. Changes to this setting take place once a new backup is made. Set to zero (0) for no limit."
msgstr "[Beispiel: 350] - Maximalgröße (in MB) aller gespeicherter Backups zusammen (Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben.Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. Auf Null (0) setzen für unbegrenzt."

#: controllers/pages/settings.php:239
msgid "Multisite"
msgstr "Multiseite"

#: controllers/pages/settings.php:244
msgid "Allow individual site exports by administrators?"
msgstr "Darf der Administrator einzelne Seiten exportieren?"

#: controllers/pages/settings.php:246
msgid "[Default: disabled] - When enabled individual sites may be exported by Administrators of the individual site. Network Administrators always see this menu (notes with the words SuperAdmin in parentheses in the menu when only SuperAdmins have access to the feature)."
msgstr "[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, können Administratoren bestimmter Seiten diese exportieren. Netzwerk Administratoren sehen immer dieses Menü (Bemerkung mit dem Wort SuperAdmin in eckigen Klammern im Menü wenn nur SuperAdmins Zugriff auf diese Möglichkeit haben)."

#: controllers/pages/settings.php:248
msgid "Check to extend Site Exporting functionality to subsite Administrators."
msgstr "Anwählen um den Seitenexport auf Unterseiten-Administratoren zu erweitern"

#: controllers/pages/settings.php:257
msgid "Database backup settings"
msgstr "Datenbank-Backup Einstellungen"

#: controllers/pages/settings.php:265
msgid "<b>Default</b> database tables to backup"
msgstr "<b>Standard</b> Datenbank-Tabellen für das Backup"

#: controllers/pages/settings.php:266
msgid "[Default: This WordPress' tables prefix ("
msgstr "[Standard: Dieses WordPress-Tabellenprefix ("

#: controllers/pages/settings.php:275
msgid "Additional tables to <b>include</b>"
msgstr "Zusatz-Tabllen sollen <b>eingeschlossen</b> werden."

#: controllers/pages/settings.php:275
#: controllers/pages/settings.php:283
msgid "One table per line."
msgstr "Eine Tabelle pro Zeile."

#: controllers/pages/settings.php:276
msgid "Additional databases tables to INCLUDE in the backup in addition to the defaults."
msgstr "Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup EINSCHLIESSEN."

#: controllers/pages/settings.php:283
msgid "Additional tables to <b>exclude</b>"
msgstr "Zusatz-Tabllen sollen <b>ausgeschlossen</b> werden."

#: controllers/pages/settings.php:284
msgid "Additional databases tables to EXCLUDE from the backup. Exclusions are exempted after calculating defaults and additional table includes first. These may include non-WordPress and WordPress tables. WARNING: Excluding WordPress tables results in an incomplete backup and could result in failure in the ability to restore or data loss. Use with caution."
msgstr "Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup AUSSCHLIESSEN. Ausschlüsse werden eventuell ausgesetzt nachdem Standards und Einschlüsse zuerst berücksichtigt wurden. Es können auch nicht-Wordpress und Wordpress Tabellen davon eingeschlossen sein. ACHTUNG: der Ausschluss von Wordpress-Tabellen führt zu unvollständigen Backups und auch zum Verlust der Wiederherstellung oder Datenverlust. Mit Bedacht verwenden."

#: controllers/pages/settings.php:296
msgid "Directory Exclusions"
msgstr "Verzeichnis-Ausschlüsse"

#: controllers/pages/settings.php:296
msgid "Backup Directory Excluding Tutorial"
msgstr "Tutorial für ausgeschlossene Verzeichnisse"

#: controllers/pages/settings.php:303
msgid "Click on a directory name to navigate directories. Click the red minus sign to the right of a directory to place it in the exclusion list. /wp-content/, /wp-content/uploads/, and BackupBuddy backup & temporary directories cannot be excluded. BackupBuddy directories are automatically excluded."
msgstr "Klicke auf einen Verzeichnisnamen, um das Verzeichnis zu hantieren. Klicke das rote Minus-Zeichen rechts neben einem Verzeichnis, um es auf die Ausschluss-Liste zu setzen. Die Verzeichnisse /wp-content/ und /wp-content/uploads/ können nicht ausgeschlossen werden. BackupBuddy-Verzeichnisse werden automatisch ausgeschlossen."

#: controllers/pages/settings.php:305
msgid "Available if server does not require compatibility mode."
msgstr "Verfügbar, falls der Server nicht den Kompatibilitätsmodus erzwingt."

#: controllers/pages/settings.php:306
msgid "If you receive notifications that your server is entering compatibility mode or that native zip functionality is unavailable then this feature will not be available due to technical limitations of the compatibility mode.  Ask your host to correct the problems causing compatibility mode or move to a new server."
msgstr "Falls Du Meldungen erhälst, dass sich Dein Server im Kompatibilitäsmodus befindet, oder dass die native ZIP-Funktionalität nicht verfügbar ist, wird diese Funktion bedingt durch technische Einschränkungen des Kompatibilitätsmodus nicht verfügbar sein. Bitte Deinen Webhosting-Anbieter, die Probleme zu beheben die den Kompatibilitätsmodus erzwingen, oder ziehe auf einen neuen Server um."

#: controllers/pages/settings.php:310
msgid "Excluded directories (relative to WordPress installation directory)"
msgstr "Ausgeschlossene Verzeichnisse (Pfad relativ zum Wordpressverzeichnis)"

#: controllers/pages/settings.php:310
msgid "List paths relative to the WordPress installation directory to be excluded from backups.  You may use the directory selector to the left to easily exclude directories by ctrl+clicking them.  Paths are relative to root, for example: /wp-content/uploads/junk/"
msgstr "Liste Verzeichnisse relativ zum Wordpressverzeichnis auf, die vom Backup ausgeschlossen werden sollen. Du kannst  über das Auswahlfeld auf der linken Seite mehrere Verzeichnisse auswählen, indem Du sie bei gedrückter Strg-Taste anklickst. Pfade sind relativ zum Stammverzeichnis, z.B. /wp-content/uploads/junk"

#: controllers/pages/settings.php:311
msgid "One directory exclusion per line. This may be manually edited."
msgstr "Ein Verzeichnis-Ausschluss pro Zeile"

#: controllers/pages/settings.php:319
msgid "Troubleshooting & Compatibility"
msgstr "Fehlerbehebung & Kompatibilität"

#: controllers/pages/settings.php:319
msgid "Troubleshooting options"
msgstr "Optionen zur Fehlerbehebung"

#: controllers/pages/settings.php:325
msgid "Lock archive directory (high security)"
msgstr "Archivverzeichnis sperren ( hohe Sicherheit)"

#: controllers/pages/settings.php:326
msgid "[Default: disabled] - When enabled all downloads of archives via the web will be prevented under all circumstances via .htaccess file. If your server permits it, they will only be unlocked temporarily on click to download. If your server does not support this unlocking then you will have to access the archives via the server (such as by FTP)."
msgstr "[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, werden alle Downloads aus dem Web per .htaccess-Datei verhindert. Wenn Dein Server das zuläßt, können sie nur zeitweise per Klick zum Download freigegeben werden. Wenn der Server das Entriegeln nicht unterstützt, muß über die Serververbindung(wie etwa FTP) auf die Archive zugegriffen werden."

#: controllers/pages/settings.php:328
msgid "Check for enhanced security to block backup downloading."
msgstr "Anwählen für erweiterte Sicherheit beim Download von Backups "

#: controllers/pages/settings.php:335
msgid "Delete all backup archives prior to backups"
msgstr "Lösche alle Backup Archive vor neuen Backups"

#: controllers/pages/settings.php:336
msgid "[Default: disabled] - When enabled all local backup archives will be deleted prior to each backup. This is useful if in compatibilty mode to prevent backing up existing files."
msgstr "[Standard: deaktiviert] - Wenn aktiv werden die lokalen Kopien von Backup-Dateien nach dem Versand auf externe Ziele gelöscht."

#: controllers/pages/settings.php:338
msgid "Check if using compatibilty mode & exclusions are unavailable."
msgstr "Anwählen wenn die Benutzung des Kompatibilitätsmoduses & Ausschlüsse nicht verfügbar sind."

#: controllers/pages/settings.php:345
msgid "Enable zip compression"
msgstr "ZIP-Kompression aktivieren"

#: controllers/pages/settings.php:346
msgid "[Default: enabled] - ZIP compression decreases file sizes of stored backups. If you are encountering timeouts due to the script running too long, disabling compression may allow the process to complete faster."
msgstr "[Standard: aktiviert] - ZIP-Komprimierung verringert die Größe der gespeicherten Backups. Falls Du Probleme beim erstellen der Backups feststellst, kann diese Option die Ausführung beschleunigen."

#: controllers/pages/settings.php:348
msgid "Uncheck for large sites causing backups to not complete."
msgstr "Deaktivieren falls Deine Seite zu groß ist und Backups dadurch nicht abgeschlossen werden können."

#: controllers/pages/settings.php:355
msgid "Perform integrity check on backup files"
msgstr "Integritätsprüfung für Backup-Dateien ausführen"

#: controllers/pages/settings.php:356
msgid "[Default: enabled] - By default each backup file is checked for integrity and completion the first time it is viewed on the Backup page.  On some server configurations this may cause memory problems as the integrity checking process is intensive.  If you are experiencing out of memory errors on the Backup file listing, you can uncheck this to disable this feature."
msgstr "[Standard: aktiviert] - Standardmäßig wird jede Backup-Datei beim ersten Betrachten auf der Backup-Seite auf Integrität und Vollständigkeit überprüft. In manchen Server-Umgebungen kann dies zu Speicherproblemen führen, da die Prüfung mit einigem Aufwand verbunden ist. Deaktiviere diese Funktion, wenn beim Betrachten der Backup-Liste Speicherfehler angezeigt werden."

#: controllers/pages/settings.php:358
msgid "Uncheck if having problems viewing your backup listing."
msgstr "Benutzen, falls die Backup-Liste nicht richtig angezeigt wird."

#: controllers/pages/settings.php:365
msgid "Force compatibility mode zip"
msgstr "Erweitert: Zip-Kompatibilitätsmodus erzwingen"

#: controllers/pages/settings.php:366
msgid "[Default: disabled] - (WARNING: This forces the potentially slower mode of zip creation. Only use if absolutely necessary. Checking this box can cause backup failures if it is not needed.) Under normal circumstances compatibility mode is automatically entered as needed without user intervention. However under some server configurations the native backup system is unavailable but is incorrectly reported as functioning by the server.  Forcing compatibility may fix problems in this situation by bypassing the native backup system check entirely."
msgstr "[Standard: deaktiviert] - (WARNUNG: Dies erzwingt einen weniger zuverlässigen Zip-Arbeitsablauf. Nur benutzen wenn es absolut notwendig ist, es könnten sonst Backup-Fehler entstehen.) Unter normalen Umständen wird der Kompatibilitätsmodus bei Bedarf automatisch aktiviert. Unter gewissen Server-Umgebungen geht das System jedoch davon aus, dass das Backup-System funktioniert, obwohl dies nicht der Fall ist. Die Aktivierung des Kompatibilitätsmodus ist in diesem Fall eine Lösungsmöglichkeit, um die Prüfung auf Standard-Umgebungen zu umgehen."

#: controllers/pages/settings.php:368
msgid "Check if absolutely necessary or directed by support."
msgstr "Anwählen wenn es absolut notwendig ist, oder vom Support angewiesen."

#: controllers/pages/settings.php:375
msgid "Force compatibility mode database dump"
msgstr "Erweitert: Kompatibilitätsmodus für Datenbank-Ausgabe erzwingen"

#: controllers/pages/settings.php:376
msgid "[Default: disabled] - WARNING: This forces the potentially slower mode of database dumping. Under normal circumstances mysql dump compatibility mode is automatically entered as needed without user intervention."
msgstr "[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das erzwingt den wahrscheinlich langsameren Modus der Datenbankausgabe. Unter normalen Umständen wird der MySQL-Kompatibilitätsausgabemodus ohne Kundeneingriff bei Bedarf eingeschaltet."

#: controllers/pages/settings.php:378
msgid "Check if database dumping fails. Pre-v3.x mode."
msgstr "Anwählen wenn die Datenbankausgabe fehlschlägt. Pre-v3.x Modus."

#: controllers/pages/settings.php:385
msgid "Skip database dump on backup"
msgstr "Modus:  Datenbank-Backup überspringen."

#: controllers/pages/settings.php:386
msgid "[Default: disabled] - (WARNING: This prevents BackupBuddy from backing up the database during any kind of backup. This is for troubleshooting / advanced usage only to work around being unable to backup the database."
msgstr "[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das hindert BackupBuddy daran, die Datenbank bei jeglicher Art von Backup zu sichern. Das dient nur der Fehlerbehebung/Expertennutzung um Blockaden der Datenbankspeicherung zu umgehen."

#: controllers/pages/settings.php:388
msgid "Check if unable to backup database for some reason."
msgstr "Anwählen bei Blockade der Datenbanksicherung aus bestimmten Gründen"

#: controllers/pages/settings.php:395
msgid "Alternative zip system (BETA)"
msgstr "Alternatives Zip System (BETA)"

#: controllers/pages/settings.php:396
msgid "[Default: Disabled] Use if directed by support. Allows use of directory exclusion when in PCLZip Compatibility Mode."
msgstr "[Standard: nicht erlaubt] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. Ermöglicht den Ausschluss von Verzeichnissen im PCLZip Kompatibilitätsmodus"

#: controllers/pages/settings.php:405
msgid "Disable zip method caching"
msgstr "Zip-Methode zwischenspeichern ausschalten"

#: controllers/pages/settings.php:406
msgid "[Default: Disabled] Use if directed by support. Bypasses caching available zip methods so they are always displayed in logs. When unchecked BackupBuddy will cache command line zip testing for a few minutes so it does not run too often. This means that your backup status log may not always show the test results unless you disable caching."
msgstr "[Standard: ausgeschaltet] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. Umgeht das Zwischenspeichern der verfügbaren Zip-Methoden womit sie immer in den Log-Dateien angezeigt werden. Falls abgewählt, wird BackupBuddy den Kommandozeilen-Ziptest wenige Minuten zwischenspeichern, damit er nicht zu oft ausgeführt wird.Das bedeutet, dass Dein Backup-Statuslog nicht immer die richtigen Testergebnisse zeigt solange Caching  nicht wieder ausgeschaltet wird."

#: controllers/pages/settings.php:415
msgid "Allow viewing zip contents (BETA)"
msgstr "Ermöglicht Zip-Inhalte anzusehen (BETA)"

#: controllers/pages/settings.php:416
msgid "[Default: Disabled] This feature is currently in beta. If your server supports ZipArchive, when enabled you may select to `View zip contents` from the backup listing on the Backups page. This allows you to view a listing of files within a ZIP archive."
msgstr "[Standard: nicht erlaubt] Diese Funktion ist momentan in Beta. Falls erlaubt und  Dein Server ZipArchive unterstützt, kannst Du auf der Backup-Seite in der Liste  auswählen 'Zip-Inhalte ansehen'. Das ermöglicht das Ansehen einer Dateiliste im Zip-Archiv."

#: controllers/pages/settings.php:418
msgid "Check for Beta feature for viewing a list of files in an archive."
msgstr "Anwählen für die Beta-Funktion 'Ausgeben einer Dateiliste in einem Archiv'"

#: controllers/pages/settings.php:424
msgid "Manual backup mode"
msgstr "Modus: Manuelles Backup."

#: controllers/pages/settings.php:426
msgid "Classic (v1.x)"
msgstr "Classic (v1.x)"

#: controllers/pages/settings.php:427
msgid "Modern (v2.x)"
msgstr "Modern (v2.x)"

#: controllers/pages/settings.php:429
msgid "[Default: Modern] - If you are encountering difficulty backing up due to WordPress cron, HTTP Loopbacks, or other features specific to version 2.x you can try classic mode which runs like BackupBuddy v1.x did."
msgstr "[Standard: Modern] - Falls Schwierigkeiten beim Backup auftreten wegen Wordpress cron, HTTP loopbacks oder anderen Funktionen der Version 2.x, kannst Du die klassische Methode versuchen, die wie BackupBuddy v1.x funktioniert."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:21
msgid "Error #4455. ZipArchive is not available on your server. Please contact your host for assistance in enabling this."
msgstr "Fehler #4455. ZipArchive ist auf dem Server nicht verfügbar. Bitte Deinen Host kontaktieren um dies zu ermöglichen."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:29
msgid "Error #628855. Error reading ZIP file."
msgstr "Fehler #628855. Fehler beim Lesen der ZIP-Dateie."

#: init_admin.php:29
#: init_admin.php:30
#, php-format
msgid "Unable to create backup storage directory (%s)"
msgstr "Konnte Backup-Verzeichnis nicht anlegen (%s)"

#: init_admin.php:44
#: init_admin.php:45
#, php-format
msgid "Unable to create temporary storage directory (%s)"
msgstr " Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)."

#: init_admin.php:124
#: init_admin.php:155
#: views/getting_started.php:47
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: init_admin.php:125
#: init_admin.php:156
#: views/getting_started.php:73
msgid "Migrate, Restore"
msgstr "Migrieren, Wiederherstellen"

#: init_admin.php:126
msgid "Multisite Import"
msgstr "Multiseite Import"

#: init_admin.php:130
#: init_admin.php:160
#: views/scheduling.php:40
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitplan"

#: init_admin.php:131
#: init_admin.php:161
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:434
#: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:113
msgid "Database Server reconnection failed."
msgstr "Erneute Datenbank-Serververbindung fehlgeschlagen."

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:436
#: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:121
msgid "Database Server reconnection successful."
msgstr "Erneute Datenbank-Serververbindung erfolgreich."

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:557
msgid "ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database dump. This is almost always caused by mySQL running out of memory. The backup integrity can no longer be guaranteed so the backup has been halted."
msgstr "ERROR #9026: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt. Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden und wurde deshalb angehalten."

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:557
msgid "Last table dumped before database server went away: "
msgstr "Letzte Datentabelle ausgegeben vor dem Serverausfall:"

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:573
msgid "Finished PHP based SQL dump method."
msgstr "PHP-basierte SQL-Ausgabe abgeschlossen."

#: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:99
msgid "Database Server has gone away, attempting to reconnect."
msgstr "Datenbankserver ausgefallen, versuche erneut zu verbinden."

#: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:129
msgid "Database Server connection status verified."
msgstr "Datenbankserver Verbindungsstatus überprüft."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:318
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:100
msgid "File not found (ziparchive)"
msgstr "Datei nicht gefunden (ziparchive)"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:328
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:106
#, php-format
msgid "ZipArchive failed to open file to check if file exists (looking for %1$s in %2$s)."
msgstr "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um zu prüfen ob eine Datei existiert (suche nach %1$s in %2$s)."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:357
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:124
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:237
msgid "File not found (pclzip)"
msgstr "Datei nicht gefunden (pclzip)"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:364
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:128
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:241
msgid "Unable to check if file exists: No compatible zip method found."
msgstr "Konnte nicht prüfen ob Datei existiert: Keine kompatible ZIP-Methode gefunden."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:388
msgid "Running alternative ZIP system (BETA) based on settings."
msgstr "Führe alternatives ZIP-System (BETA) aus gemäß den Einstellungen."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:406
msgid "Forced Compatibility Mode based on settings."
msgstr "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus gemäß Einstellungen."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:411
#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:613
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:285
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:523
msgid "Using all available zip methods in preferred order."
msgstr "Benutze alle verfügbaren ZIP-Methoden in bevorzugter Reihenfolge."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:418
msgid "Failed to create a Zip Archive file - no available methods."
msgstr "Zip-Archiv konnte nicht erzeugt werden - keine verfügbare Methode."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:425
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:595
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:890
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:395
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:474
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:599
msgid "Temporary directory could not be deleted: "
msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden:"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:435
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:304
msgid "Creating ZIP file"
msgstr "Erstelle ZIP-Datei"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:435
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:304
msgid "Adding directory"
msgstr "Füge Verzeichnis hinzu"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:435
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:304
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:435
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:304
msgid "Excludes"
msgstr "Ausschlüsse"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:472
msgid "Trying "
msgstr "Versuche"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:472
msgid " method for ZIP."
msgstr "Methode für ZIP."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:489
#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:498
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:181
msgid "The "
msgstr "Die"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:489
msgid " method for ZIP was successful."
msgstr "Methode für ZIP war erfolgreich."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:498
msgid " method for ZIP was unsuccessful."
msgstr "Methode für ZIP war nicht erfolgreich."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:507
msgid "Failed to create a Zip Archive file with any available method."
msgstr "Mit keiner verfügbaren Methode konnte ein Zip-Archiv erzeugt werden."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:607
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:517
msgid "Forced compatibility mode (ZipArchive; medium speed) based on settings. This is slower and less reliable."
msgstr "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (ZipArchive; mittlere Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:610
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:520
msgid "Forced compatibility mode (PCLZip; slow speed) based on settings. This is slower and less reliable."
msgstr "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (PCLZip; langsame Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:838
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:182
#, php-format
msgid "ZipArchive failed to open file to retrieve comment in file %1$s"
msgstr "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei  %1$s auszulesen"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:854
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:200
msgid "Unable to get comment: No compatible zip method found."
msgstr "Konnte Kommentar nicht lesen: Keine kompatible ZIP-Methode gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:149
msgid "Exec test FAILED: unzip.exe not found at: "
msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: unzip.exei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:170
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:243
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:137
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:753
#, php-format
msgid "Error #564634. Unable to delete test file (%s)!"
msgstr "Fehler Nr. 564634. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:174
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:247
msgid "Exec test PASSED."
msgstr "Exec Test OK."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:182
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:258
msgid "Exec test FAILED: Test zip file not found."
msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: Test ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:183
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:259
msgid "Exec Exit Code: "
msgstr "Führe Exit Code aus:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:190
msgid "Exec test FAILED: zip.exe not found at: "
msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: zip.exe nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:197
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:275
msgid "Exec test FAILED: One or more required function do not exist."
msgstr "Exec Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:231
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:132
msgid "Trying executable path for zip:"
msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:269
msgid "Exec test Failed: Unable to find zip executable on any specified path."
msgstr "Exec Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den angegebenen Pfaden finden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:348
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:636
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:229
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:299
msgid "Temporary working directory must be available."
msgstr "Temporäres Arbeitsverzeichnis muß vorhanden sein."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:357
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:645
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:308
msgid "Using custom zip path: "
msgstr "Benutze nutzerspezifierten Zip-Pfad:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:372
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:660
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:293
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:323
msgid "Compression disabled based on settings."
msgstr "Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:378
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:666
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:304
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:329
msgid "Existing ZIP Archive file will be replaced."
msgstr "Vorhandenes Zip-Archiv wird ersetzt."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:400
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:688
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:243
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:351
msgid "Calculating directories to exclude from backup."
msgstr "Berechne Verzeichnisse, die vom Backup ausgenommen werden sollen."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:412
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:700
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:253
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:363
msgid "Excluding"
msgstr "Ausschließen"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:478
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:356
msgid "Attempting to use provided Windows zip.exe."
msgstr "Versuche, mitgelieferte zip.exe für Windows zu benutzen."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:484
msgid " command (Windows)"
msgstr "Befehl (Windows)"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:499
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:794
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:337
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:495
msgid "Zip process exit code: "
msgstr "Exit Code des Zip-Prozesses: "

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:506
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:801
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:344
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:502
msgid "Zip Archive file not created - check process exit code."
msgstr "Zip-Archiv wurde nicht erzeugt - überprüfe den Prozess-Exitcode"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:510
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:805
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:348
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:506
msgid "Zip Archive file created - check process exit code."
msgstr "Zip-Archiv wurde erzeugt - überprüfe den Prozess-Exitcode"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:524
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:551
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:819
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:846
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:361
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:523
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:542
msgid "Zip process reported: "
msgstr "Zip-Prozess meldet:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:541
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:836
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:532
msgid "Zip process reported "
msgstr "Zip-Prozess meldet"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:541
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:836
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:532
msgid " more errors - please review in: "
msgstr "Mehrere Fehler - bitte überprüfe in:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:564
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:859
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:372
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:560
msgid "Moving Zip Archive file to local archive directory."
msgstr "Verschiebe Zip-Archiv zum lokalen Archiv-Verzeichnis."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:569
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:864
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:377
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:565
msgid "Zip Archive file moved to local archive directory."
msgstr "Zip-Archiv zum lokalen Archiv-Verzeichnis verschoben."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:570
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:865
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:378
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:566
msgid "Zip Archive file successfully created with no errors or warnings."
msgstr "Zip-Archiv ohne Fehler oder Warnungen erfolgreich erzeugt."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:575
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:870
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:383
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:571
msgid "Zip Archive file could not be moved to local archive directory."
msgstr "Zip-Archiv konnte nicht zum lokalen Archiv-Verzeichnis verschoben werden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:591
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:886
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:391
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:470
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:595
msgid "Removing temporary directory."
msgstr "Entferne temporäres Datenverzeichnis."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:779
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:431
msgid " command (Linux)"
msgstr "Befehl (Linux)"

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:141
msgid "PclZip test PASSED."
msgstr "PclZip Test OK."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:146
msgid "PclZip test FAILED: Zip file not found."
msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:153
msgid "PclZip test FAILED: Unable to create/open zip file."
msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:154
msgid "PclZip Error: "
msgstr "PclZip Fehler:"

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:161
msgid "PclZip test FAILED: PclZip class does not exist."
msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: PclZip-Klasse ist nicht vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:204
msgid "Using Compatibility Mode."
msgstr "Benutze Kompatibilitätsmodus."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:205
msgid "If your backup times out in Compatibility Mode try disabling zip compression in Settings."
msgstr "Falls das Backup im Kompatibilitätsmodus nicht zu Ende läuft, versuche die ZIP-Komprimierung in den Einstellungen zu deaktivieren."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:220
msgid "PclZip class must be available but is not."
msgstr "PclZip Klasse muß vorhanden sein - aber nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:264
msgid "Excluding archives directory and additional directories defined in settings."
msgstr "Schließe Archiv-Verzeichnis und weitere Verzeichnisse (gemäß Einstellungen) aus."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:264
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:268
msgid "total"
msgstr "insgesamt"

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:268
msgid "Only excluding archives directory based on settings."
msgstr "Schließe nur Archiv-Verzeichnis aus (gemäß Einstellungen)."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:281
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:409
msgid "WARNING: Directory/file exclusion unavailable in Compatibility Mode. Even existing old backups will be backed up."
msgstr "WARNUNG: Verzeichnis- und Datei-Ausschlüsse sind im Kompatibilitätsmodus nicht verfügbar. Auch alte Backups werden mit gesichert."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:311
msgid " commmand arguments"
msgstr "Befehlparameter"

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:118
msgid "proc_open test FAILED: Method not supported on Windows."
msgstr "proc_open Test FEHLGESCHLAGEN: Methode wird in Windows nicht unterstützt."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:182
#, php-format
msgid "Error #564638. Unable to delete test file (%s)!"
msgstr "Fehler Nr. 564638. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:186
msgid "Proc test PASSED."
msgstr "Proc Test OK."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:197
msgid "Proc test FAILED: Test zip file not found."
msgstr "Proc-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:198
msgid "Proc Exit Code: "
msgstr "Proc Exit Code: "

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:205
msgid "Proc test FAILED: Unable to create test zip file process."
msgstr "Proc-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:215
msgid "Proc test Failed: Unable to find zip executable on any specified path."
msgstr "Proc Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den angegebenen Pfaden finden.."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:221
msgid "Proc test FAILED: One or more required function do not exist."
msgstr "Proc Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:254
msgid " method not supported on Windows."
msgstr "Methode wird in Windows nicht unterstützt."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:452
msgid "Zip Archive file creation in progress."
msgstr "Zip-Archiv-Erzeugung im Gange."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:469
msgid "Failed to create Zip process: "
msgstr "Erzeugen des Zip-Archivs fehlgeschlagen:"

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:131
msgid "ZipArchive test PASSED."
msgstr "ZipArchive Test OK."

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:136
msgid "ZipArchive test FAILED: Zip file not found."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:143
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:638
msgid "ZipArchive test FAILED: Unable to create/open zip file."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:144
msgid "ZipArchive Error: "
msgstr "ZipArchive Fehler:"

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:151
msgid "ZipArchive test FAILED: ZipArchive class does not exist."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZipArchive-Klasse nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:181
msgid " method is not currently supported for backup."
msgstr "Methode wird derzeit für Backups nicht unterstützt."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:213
msgid "File not found (ziparchive) for stats"
msgstr "Datei nicht gefunden (ziparchive) für Statistik"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:219
#, php-format
msgid "ZipArchive failed to open file to check stats (looking in %1$s)."
msgstr "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um die Statistik zu prüfen (suche nach %1$s)."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:282
msgid "Forced compatibility mode (PCLZip) based on settings. This is slower and less reliable."
msgstr "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (PCLZip) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:308
msgid "Using exec() method for ZIP."
msgstr "Benutze exec()-Methode für ZIP."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:314
msgid "Exec compression disabled based on settings."
msgstr "Exec-Kompression in den Einstellungen deaktiviert."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:318
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:440
msgid "ZIP file exists. Appending based on options."
msgstr "ZIP-Datei existiert. Füge Backup an (gemäß Einstellungen)."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:321
msgid "ZIP file exists. Deleting & writing based on options."
msgstr "ZIP-Datei existiert. Lösche Datei und erstelle eine neue."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:350
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:544
msgid "Using custom exec() path: "
msgstr "Benutze nutzerspezifierten exec()-Pfad:"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:361
msgid "Exec command (Windows)"
msgstr "Exec-Befehl (Windows)"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:364
msgid "Exec command (Linux)"
msgstr "Exec-Befehl (Linux)"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:379
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:743
msgid "Exec command ran but ZIP file did not exist."
msgstr "Exec-Befehl ausgeführt, aber ZIP-Datei nicht vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:381
msgid "Full speed mode did not complete. Trying compatibility mode next."
msgstr "Hochgeschwindigkeitsmodus konnte nicht abgeschlossen werden. Versuche statt dessen den Kompatibilitätsmodus."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:383
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:746
msgid "Cleaning up damaged ZIP file. Issue #3489328998."
msgstr "Lösche beschädigte ZIP-Datei. Problem #3489328998."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:389
msgid "Cleaning up incomplete temporary ZIP file. Issue #343894."
msgstr "Aufräumen unvollständiger temporärer Zip-Dateien.Problem #343894."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:393
msgid "Full speed mode completed & generated ZIP file."
msgstr "Hochgeschwindigkeitsmodus abgeschlossen & ZIP-Datei erstellt."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:403
msgid "Exec command did not succeed. Falling back."
msgstr "Exec-Befehl fehlgeschlagen. Benutze Alternative."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:407
msgid "Using Compatibility Mode for ZIP. This is slower and less reliable."
msgstr "Benutze Kompatibilitätsmodus für ZIP. Dies ist langsamer und weniger zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:408
msgid "If your backup times out in compatibility mode try disabled zip compression."
msgstr "Falls das Backup im Kompatibilitätsmodus nicht zu Ende läuft, versuche die ZIP-Komprimierung zu deaktivieren."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:431
msgid "PCLZip compression disabled based on settings."
msgstr "PCLZip-Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:434
msgid "PCLZip compression enabled based on settings."
msgstr "PCLZip-Komprimierung gemäß Einstellungen aktiviert."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:445
msgid "Appending to ZIP file via PCLZip."
msgstr "Füge via PCLZip an ZIP-Datei an."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:448
msgid "Creating ZIP file via PCLZip"
msgstr "Erstelle ZIP-Datei via PCLZip"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:455
msgid "Renaming PCLZip File..."
msgstr "Benenne PCLZip-Datei um..."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:458
msgid "Renaming PCLZip success."
msgstr "Umbenennung PCLZip erfolgreich."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:460
msgid "Renaming PCLZip failure."
msgstr "Umbenennung PCLZip fehlgeschlagen."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:463
msgid "Temporary PCLZip archive file expected but not found. Please verify permissions on the ZIP archive directory."
msgstr "Temporäres PCLZip-Archiv erwartet aber nicht gefunden. Bitte Berechtigungen für das Zip-Archiv-Verzeichnis überprüfen."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:467
msgid "PCLZip error message (if any):"
msgstr "PclZip Fehlermeldungen (falls vorhanden):"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:475
msgid "Backup file created in compatibility mode (PCLZip)."
msgstr "Backup-Datei im Kompatibilitätsmodus erstellt (PCLZip)."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:479
msgid "PCLZip returned status 0."
msgstr "PCLZip liefert Status 0."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:482
msgid "PCLZip archive ZIP file was not found."
msgstr "PCLZip Archiv-ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:631
msgid "ZipArchive test passed."
msgstr "ZipArchive Test OK. "

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:634
msgid "ZipArchive test failed: Zip file not found."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:726
msgid "Exhausted all known exec() path possibilities with no success."
msgstr "Alle bekannten Möglichkeiten eines exec()-Pfades ohne Erfolg ausgeschöpft."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:730
msgid "Trying exec() ZIP path:"
msgstr "Versuche exec() Zip-Pfad:"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:740
msgid "Exec command returned -1."
msgstr "Exec-Befehl liefert -1."

#: pluginbuddy/classes/format.php:125
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: pluginbuddy/classes/format.php:126
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: pluginbuddy/classes/format.php:127
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: pluginbuddy/classes/format.php:128
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: pluginbuddy/classes/format.php:129
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: pluginbuddy/classes/format.php:130
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: pluginbuddy/classes/format.php:131
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: pluginbuddy/classes/format.php:132
msgid "decadeLION"
msgstr "decadeLION"

#: pluginbuddy/classes/settings.php:245
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: pluginbuddy/lib/updater/get.php:18
msgid "ACCESS DENIED! You need higher access to do this. Error #534344 PluginBuddy.com."
msgstr "ZUGRIFF VERWEIGERT! Du benötigst eine höhere Berechtigung um das zu tun. ERROR #534344 PluginBuddy.com."

#: pluginbuddy/lib/updater/get.php:56
#, php-format
msgid "ERROR #5455. Unable to access PluginBuddy / iThemes updater & licensing system. Details: %s"
msgstr "FEHLER #5455. Konnte nicht auf PluginBuddy / iThemes Updater & Lizenzsystem zugreifen. Details: %s"

#: pluginbuddy/lib/updater/get.php:73
msgid "ERROR: UNKNOWN CALLBACK COMMAND! ERROR #85433256."
msgstr "FEHLER: UNBEKANNTER CALLBACK BEFEHL! FEHLER #85433256."

#: pluginbuddy/lib/updater/licenses.php:103
msgid "PluginBuddy Licenses"
msgstr "PluginBuddy Lizenzen"

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:807
msgid "Set memory limit to 256M. Previous value < 256M."
msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert war < 256M."

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:815
msgid "Set memory limit to 256M. Previous value unknown."
msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert unbekannt."

#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:170
#, php-format
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "Der <code>%1$s</code> Plugin Header ist veraltet. Benütze <code>%2$s</code> stattdessen."

#: views/_backup-home.php:14
msgid "Backups page tutorial"
msgstr "Backup-Seiten Tutorial"

#: views/_backup-home.php:49
#: views/migrate-home.php:40
msgid "Enter a short descriptive note to apply to this archive for your reference. (175 characters max)"
msgstr "Gib hier eine kurze, aussagekräftige und auf das Archiv zutreffende  Notiz ein als Bezug für Dich.(175 Zeichen maximal) "

#: views/_backup-home.php:59
#: views/migrate-home.php:50
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: views/_backup-home.php:78
msgid "Error starting remote send"
msgstr "Fehler beim Versand"

#: views/_backup-home.php:80
msgid "Your file has been scheduled to be sent now. It should arrive shortly."
msgstr "Deine Datei wurde für den Versand eingeplant. Sie sollte in Kürze eintreffen."

#: views/_backup-home.php:270
msgid "Choose a backup type"
msgstr "Backup-Typ wählen"

#: views/_backup-home.php:271
msgid "Just your database. I like your minimalist style."
msgstr "Nur Deine Datenbank. Ich mag Deine minimalistische Einstellung."

#: views/_backup-home.php:271
msgid "Database Only"
msgstr "Nur Datenbank"

#: views/_backup-home.php:272
msgid "A complete backup. I'll spare no expense. The database, media library, photos, non-WP files, themes, plugins, the kitchen sink, all the marbles, and that sock you lost in 1996."
msgstr "Ein vollständiges Backup. Ich werde keine Kosten scheuen. Die Datenbank, Medienbibliothek, Fotos, nicht-WP-Dateien, Themes, Plugins, den Küchenabfluß, den gesamten Marmor und die 1996 verlorene Socke."

#: views/_backup-home.php:272
msgid "Complete Backup"
msgstr "Vollständiges Backup "

#: views/_backup-home.php:330
msgid "You may view, delete, or download remote backups from your remote destinations by clicking on the button below. In the box that pops up select a remote destination by clicking \"Select this destination\" to manage its backup archives."
msgstr "Du kannst Backups von entfernten Speicherorten ansehen, löschen oder herunter laden durch Klicken des Buttons unten. Im Popup-Dialog einen entfernten Speicherort auswählen durch Klicken von \"Diesen Speicherort auswählen\" um die dortigen Backups zu verwalten."

#: views/_backup-home.php:334
#: views/settings.php:13
msgid "Manage Remote Destinations & Archives"
msgstr "Entfernte Ziele und Archive bearbeiten"

#: views/_backup-home.php:336
#: views/settings.php:15
msgid "Manage Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email, and FTP."
msgstr "Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email und FTP verwalten."

#: views/_backup_listing.php:41
msgid "No backups have been created yet."
msgstr "Es wurden noch keine Backups erzeugt."

#: views/_backup_listing.php:45
msgid "Files include random characters in their name for increased security. Verify that write permissions are available for this directory. Backup files are stored in "
msgstr "Aus Sicherheitsgründen beinhalten Dateinamen zufällige Zahlen-/Buchstabenkombinationen. Stelle sicher dass in diesem Verzeichnis geschrieben werden kann. Backup-Dateien werden gespeichert in"

#: views/_backup_listing.php:46
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: views/_backup_listing.php:48
msgid "Backups are checked to verify that they are valid BackupBuddy backups and contain all of the key backup components needed to restore. Backups may display as invalid until they are completed. Click the refresh icon to re-verify the archive."
msgstr "Backup-Archive werden dahingehend überprüft, dass sie gültige BackupBuddy-Backups sind und sie alle Schlüsselkomponenten enthalten, um eine Wiederherstellung sicher zu stellen. Backups können als 'ungültig' angezeigt werden solange sie noch nicht abgeschlossen sind. Klicke auf das \"Neu laden\"-Symbol, um das Archiv erneut zu überprüfen."

#: views/_backup_listing.php:51
#: views/scheduling.php:58
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: views/_backup_listing.php:52
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: views/_backup_listing.php:52
msgid "Various statistics collected during backup such as time taken. Hover over the question mark in the status column for additional detailed information about the backup."
msgstr "Verschiedene, während des Backups gesammelte, Statistiken wie benötigte Zeit. Mit der Maus über das Fragezeichen in der Status-Spalte fahren für detaillierte Informationen über das Backup. "

#: views/getting_started.php:13
msgid "BackupBuddy is the all-in-one solution for backups, restoration, and migration.  The single backup ZIP file created can be used with the restore & migration utility to quickly and easily restore your site on the same server or even migrate to a new host with different settings.  Whether you're an end user or a developer, this plugin will bring you peace of mind and added safety in the event of data loss.  Our goal is keeping the backup, restoration, and migration processes easy, fast, and reliable."
msgstr "BackupBuddy ist die All-In-One-Lösung für Backups, Wiederherstellung und Umzug. Die erzeugte Backup-ZIP-Datei kann zusammen mit dem Import- und Umzugsskript dazu verwendet werden, die Daten schnell und einfach auf dem gleichen Server wiederherzustellen, oder sogar auf einen neuen Server umzuziehen. Ob Du ein Endbenutzer oder Entwickler bist, dieses Plugin wird Dir eine zusätzliche Sicherheit geben, und Dich vor Datenverlust bewahren. Unser Ziel ist es, den Backup-, Wiederherstellungs- und Umzugsprozess so einfach, schnell und zuverlässig wie möglich zu machen."

#: views/getting_started.php:15
#, php-format
msgid "Throughout the plugin you may hover your mouse over question marks %1$s for tips or click play icons %2$s for video tutorials."
msgstr "Du kannst jederzeit mit der Maus auf %1$s zeigen, um Tipps anzeigen zu lassen, oder auf das Play-Symbol %2$s klicken, um Video-Tutorials anzusehen."

#: views/getting_started.php:16
msgid "This tip provides additional help."
msgstr "Dieser Tipp bietet zusätzliche Hilfe."

#: views/getting_started.php:17
msgid "Introduction to BackupBuddy"
msgstr "Einführung in BackupBuddy"

#: views/getting_started.php:37
msgid "Email notifications"
msgstr "Email-Benachrichtigungen"

#: views/getting_started.php:37
msgid "This will enable status email notifications. Receive alerts if backups fail."
msgstr "Dies wird Email-Benachrichtigungen für Status  ermöglichen. Empfange Warnhinweise wenn Backups scheitern."

#: views/getting_started.php:40
msgid "ImportBuddy & RepairBuddy passwords"
msgstr "ImportBuddy & RepairBuddy Passworte"

#: views/getting_started.php:40
msgid "This will allow you to download these utilities / scripts."
msgstr "Dies ermöglicht Dir diese Werkzeuge/Scripts herunter zu laden."

#: views/getting_started.php:59
#, php-format
msgid "Perform a <b>Database Backup</b> regularly by clicking `Database Backup` button on the <a href=\"%s\">Backup</a> page. The database contains posts, pages, comments widget content, media titles & descriptions (but not media files), and other WordPress settings. It may be backed up more often without impacting your available storage space or server performance as much as a Full Backup."
msgstr "Erstelle ein <b>Datenbank-Backup</b> durch Klick auf den \"Datenbank-Backup\"-Button auf der <a href=\"%s\">Backup</a>-Seite. Die Datenbank beinhaltet Artikel, Seiten, Kommentare, den Inhalt von Widgets, Titel und Beschreibung von Medien (nicht jedoch die eigentlichen Medien-Dateien), und andere WordPress-Einstellungen. Datenbank-Backups kannst Du auch ohne Sorge um den benötigten Speicherplatz immer wieder ausführen, da der Speicherbedarf wesentlich geringer ist als bei vollständigen Backups."

#: views/getting_started.php:64
#, php-format
msgid "Perform a <b>Full Backup</b> by clicking `Full Backup` button on the <a href=\"%s\">Backup</a> page. This backs up all files in your WordPress installation directory (and subdirectories) as well as the database. This will capture everything from the Database Only Backup and also all files in the WordPress directory and subdirectories. This includes files such as media, plugins, themes, images, and any other files found."
msgstr "Erstelle ein <b>vollständiges Backup</b> durch einen Klick auf den \"Vollständiges Backup\"-Button auf der <a href=\"%s\">Backup</a>-Seite. Dadurch werden alle Dateien in Deinem WordPress-Verzeichnis (und Unterverzeichnisse), sowie die Datenbank gesichert. Dies schließt also alle Daten des Datenbank-Backups ein, und alle Dateien im WordPress-Verzeichnis und den Unterverzeichnissen. Eingeschlossene Dateien sind unter anderem Medien, Plugins, Themes, Bilder und sämtliche anderen Dateien."

#: views/getting_started.php:67
msgid "Local backup storage directory"
msgstr "Lokales Backup-Verzeichnis"

#: views/getting_started.php:67
msgid "This is the local directory that backups are stored in. Backup files include random characters in their name for increased security. BackupBuddy must be able to create this directory & write to it."
msgstr "In diesem lokalen Verzeichnis werden die Backup-Archive gespeichert. Die Archive beinhalten Zufallszeichen im Namen für zusätzliche Sicherheit. BackupBuddy muss berechtigt sein, dieses Verzeichnis zu erstellen und darin zu schreiben."

#: views/getting_started.php:87
#, php-format
msgid "Upload the backup file and ImportBuddy Script (obtained on the <a href=\"%s\">Migrate, Restore</a> page) to the directory where you would like your WordPress site to be installed on the destination server. For full backups <b>do not install WordPress</b> on the destination server. Database-only backups require the WordPress installation (files/folders) associated with the backup to already be present on the destination server. The importbuddy.php script will restore all files, including WordPress, from full backups."
msgstr "Lade Deine Backup Datei und das ImportBuddy Script (bereitgestellt auf der  <a href=\"%s\">Migrate, Restore</a> Seite) in das Verzeichnis auf dem Zielserver hoch, in dem Du Dein Wordpress installieren möchtest. Für vollständige Backups, bitte <b>WordPress nicht installieren</b> auf dem Zielserver. Nur-Datenbank Backups erfordern das Vorhandensein einer passenden WordPress Installation (Dateien/Verzeichnisse) auf dem Zielserver. Das importbuddy.php Script übernimmt die Wiederherstellung aller Dateien, inklusive WordPress, aus vollständigen Backups."

#: views/getting_started.php:90
msgid "Navigate to importbuddy.php script in your web browser on the destination server. If you provided an import password you will be prompted for this password before you may continue."
msgstr "Öffne <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> in Deinem Browser auf dem Ziel-Webserver. Falls Du ein Passwort angegeben hast, mußt Du dieses eingeben, bevor Du fortfahren kannst."

#: views/getting_started.php:93
msgid "Follow the importing instructions on screen. You must create a mySQL database on the destination server if one does not exist."
msgstr "Folge den Import-Anweisungen auf der Seite. Du mußt eine MySQL-Datenbank auf dem Zielserver erstellen wenn keine vorhanden ist."

#: views/getting_started.php:95
msgid "Database creation video & instructions"
msgstr "Datenbank erzeugen -Video und Anleitung hier"

#: views/getting_started.php:106
msgid "Windows Server Performance Boost"
msgstr "Performance-Boost für Windows-Server"

#: views/getting_started.php:108
msgid "Windows servers may be able to significantly boost performance, if the server allows executing .exe files, by adding native Zip compatibility executable files <a href=\"http://pluginbuddy.com/wp-content/uploads/2010/05/backupbuddy_windows_unzip.zip\">available for download here</a>. Instructions are provided within the readme.txt in the package.  This package prevents Windows from falling back to Zip compatiblity mode and works for both BackupBuddy and importbuddy.php. This is particularly useful for <a href=\"http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:_Local_Development\">local development on a Windows machine using a system like XAMPP</a>."
msgstr "Die Leistung von Windows-basierten Servern kann deutlich gesteigert werden, wenn der Server die Ausführung von .exe-Dateien erlaubt. Dies wird durch native ZIP-Programme erzielt, welche Du <a href=\"http://pluginbuddy.com/wp-content/uploads/2010/05/backupbuddy_windows_unzip.zip\">hier herunterladen kannst</a>.Anweisungen für die Installation findest Du in der readme.txt in der heruntergeladenen Datei.  Durch diese Tools wird der Kompatibilätsmodus von BackupBuddy und importbuddy.php vermieden und die Leistung deutlich gesteigert. Dies ist insbesondere für <a href=\"http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:_Local_Development\">lokale Entwicklung auf einem Windows-basierten Server mit einem System wie XAMPP</a> nützlich."

#: views/getting_started.php:115
msgid "Log File"
msgstr "Logdatei"

#: views/getting_started.php:140
msgid "Nothing has been logged."
msgstr "Nichts wurde protokolliert."

#: views/getting_started.php:145
msgid "Clear Log File"
msgstr "Logdatei leeren"

#: views/getting_started.php:147
msgid "Cleanup Temporary Data Now"
msgstr "Temporäre Daten werden jetzt entfernt"

#: views/getting_started.php:155
msgid "Debugging Information"
msgstr "Debug-Informationen"

#: views/migrate-home.php:22
msgid "Please set an ImportBuddy password on the BackupBuddy Settings page to download this script. This is required to prevent unauthorized access to the script when in use."
msgstr "Bitte ein Passwort für ImportBuddy auf der  BackupBuddy Einstellungsseite vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird."

#: views/migrate-home.php:70
msgid "Error starting remote send of file to migrate"
msgstr "Fehler beim Starten einer entfernten Migration"

#: views/migrate-home.php:179
msgid "Manual migration"
msgstr "Manuelle Migration"

#: views/migrate-home.php:185
#: views/migrate-home.php:196
#: views/migrate-home.php:207
msgid "Download the restore & migration utility, importbuddy.php"
msgstr "Das Import- und Migrationsskript, importbuddy.php herunterladen"

#: views/migrate-home.php:200
msgid "ImportBuddy"
msgstr "ImportBuddy"

#: views/migrate-home.php:201
msgid "restoring & migration script"
msgstr "Import- und Migrationsskript"

#: views/migrate-home.php:217
msgid "Please set a RepairBuddy password on the BackupBuddy Settings page to download this script. This is required to prevent unauthorized access to the script when in use."
msgstr "Bitte ein Passwort für RepairBuddy auf der  BackupBuddy Einstellungsseite vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird."

#: views/migrate-home.php:217
#: views/migrate-home.php:219
msgid "Download the troubleshooting & repair script, repairbuddy.php"
msgstr "Das Fehlerbehebungs-&Reparaturskript, repairbuddy.php herunterladen"

#: views/migrate-home.php:225
msgid "RepairBuddy"
msgstr "RepairBuddy"

#: views/migrate-home.php:226
msgid "troubleshooting & repair script"
msgstr "Fehlerbeseitigungs- und Reparatur-Script"

#: views/migrate-home.php:271
msgid "Automated migration"
msgstr "Automatisierte Migration"

#: views/migrate-home.php:278
msgid "Hover over the backup below you would like to migrate and select \"Migrate this backup\" to begin the automated migration process."
msgstr "Bewege die Maus über das Backup unterhalb, das Du migrieren möchtest und wähle \"Migriere dieses Backup\"  um den automatisierten Migrationsprozess zu starten."

#: views/migrate-home.php:282
msgid "You must create a backup prior to migrating this site."
msgstr "Du mußt zuerst ein Backup erstellen um die Seite migrieren zu können."

#: views/multisite_export.php:16
#: views/multisite_export.php:24
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: views/multisite_export.php:17
#: views/multisite_export.php:25
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: views/multisite_export.php:18
#: views/multisite_export.php:26
msgid "Plugin Type"
msgstr "Plugin Type"

#: views/multisite_export.php:40
msgid "Must Use"
msgstr "Muß benutzen"

#: views/multisite_export.php:54
msgid "Drop In"
msgstr "Drop In"

#: views/multisite_export.php:69
msgid "Network Activated"
msgstr "Netzwerk aktiviert"

#: views/multisite_export.php:79
msgid "Begin Export"
msgstr "Export beginnen"

#: views/multisite_export.php:90
msgid "Previously Created Site Exports"
msgstr "Früher erstellte Seiten-Exporte"

#: views/scheduling.php:36
msgid "Scheduled Backups"
msgstr "Geplante Backups"

#: views/scheduling.php:57
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: views/scheduling.php:60
msgid "Destinations"
msgstr "Ziele"

#: views/scheduling.php:61
msgid "First Run"
msgstr "Erste Ausführung"

#: views/scheduling.php:62
msgid "Last Run"
msgstr "Letzte Ausführung"

#: views/scheduling.php:62
msgid "Last run time is the last time that this scheduled backup started. This does not imply that the backup completed, only that it began at this time. The last run time is reset if the schedule is edited."
msgstr "Letzte Ausführung ist die Zeit der letzten Durchführung dieses geplanten Backups. Das bedeutet nicht, das das Backup auch erfolgreich beendet wurde, sondern nur, dass er zu diesem Zeitpunkt gestartet wurde. Letzte Ausführung wird zurück gesetzt, wenn der Zeitplan geändert wird."

#: views/scheduling.php:81
msgid "Due to the way schedules are triggered in WordPress someone must visit your site<br /> for scheduled backups to occur. If there are no visits, some schedules may not be triggered."
msgstr "Bedingt durch die Art und Weise wie Backups in WordPress ausgeführt werden, muss jemand Deine Seite besuchen,<br /> damit geplante Backups ausgeführt werden. Wenn keine Besuche stattfinden kann es sein dass manche Zeitpläne nicht erfüllt werden."

#: views/_server_tools-database_replace.php:21
#: views/_server_tools-database_replace.php:82
msgid "back"
msgstr "zurück"

#: views/settings.php:11
msgid "Remote Offsite Storage / Destinations"
msgstr "Ziele für Externe Datensicherung"

#: views/settings.php:11
msgid "Remote Offsite Management / Remote Clients Tutorial"
msgstr "Tutorial für Verwaltung Externer Ziele"

#~ msgid ""
#~ "ERROR #9027: The mySQL server went away and was unavailable for "
#~ "scheduling the next cron step. This is almost always caused by mySQL "
#~ "running out of memory. The backup integrity can no longer be guaranteed "
#~ "so the backup has been halted."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler #9027: Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die "
#~ "nächsten CRON-Schritte nicht ausführen. Dies wird fast immer von "
#~ "Speichermangel für MySQL verursacht. Die Integrität des Backups kann "
#~ "nicht mehr garantiert werden, deswegen wurde das Backup angehalten."

#~ msgid "Error Code"
#~ msgstr "Fehler-Code"

#~ msgid "Click for more details."
#~ msgstr "Klicken für mehr Details."

#~ msgid "Video Tutorial"
#~ msgstr "Video-Tutorial"

#~ msgid "video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Successfully written to"
#~ msgstr "Erfolgreich erstellt in"

#~ msgid "MD5 Checksum"
#~ msgstr "MD5-Prüfsumme"

#~ msgid ""
#~ "Error #4343489. There is not an automated test available for this service "
#~ "at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 4343489. Dieser Dienst kann im Moment noch nicht automatisch "
#~ "getestet werden."

#~ msgid "ERROR #9002! Failed sending file to Amazon S3."
#~ msgstr "FEHLER Nr. 9002! Datei konnte nicht nach Amazon S3 gesendet werden."

#~ msgid "ERROR #9002-rs! Failed sending file to Rackspace."
#~ msgstr ""
#~ "FEHLER Nr. 9002-rs! Datei konnte nicht nach Rackspace gesendet werden."

#~ msgid "Invalid container. You must create it first."
#~ msgstr "Ungültiger Container. Er muss zuvor erstellt werden."

#~ msgid "Visit PluginBuddy.com"
#~ msgstr "PluginBuddy.com besuchen"

#~ msgid "Temporarily unable to load feed..."
#~ msgstr "Konnte Feed im Moment nicht laden..."

#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Erste Schritte"

#~ msgid "Backup & Restore"
#~ msgstr "Backup & Wiederherstellung"

#~ msgid "Amazon dropbox"
#~ msgstr "Amazon-Dropbox"

#~ msgid "Create an Amazon dropbox bucket"
#~ msgstr "Amazon-Dropbox-Bucket erstellen"

#~ msgid "FTPs"
#~ msgstr "FTPs"

#~ msgid "Unable to create backup storage directory"
#~ msgstr "Konnte Verzeichnis für Backups nicht anlegen"

#~ msgid "Archive directory is not writable. Check your permissions."
#~ msgstr ""
#~ "In Archiv-Verzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Überprüfen Sie die "
#~ "Berechtigungen."

#~ msgid "Scheduling Cron for"
#~ msgstr "Terminiere Cron für"

#~ msgid "Failed function %s. Backup terminated."
#~ msgstr "Funktion %s fehlgeschlagen. Backup abgebrochen."

#~ msgid "Creating import data file."
#~ msgstr "Erstelle Import-Datendatei."

#~ msgid "High security mode enabled."
#~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiviert."

#~ msgid ""
#~ "Error #9018: Database file is not creatable/writable. Check your "
#~ "permissions. (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9018: Datenbank-Datei konnte nicht erstellt/beschrieben "
#~ "werden. Überprüfen Sie die Berechtigungen. (%s)"

#~ msgid "Saving database content to file. (%d tables)"
#~ msgstr "Schreibe Datenbank-Inhalt in Datei. (%d Tabellen)"

#~ msgid ""
#~ "Including non-WordPress tables in backup (if found; based on settings)."
#~ msgstr ""
#~ "Schließe nicht-WordPress-Tabellen im Backup mit ein (falls vorhanden, "
#~ "basierend auf den Einstellungen)."

#~ msgid ""
#~ "Only including WordPress tables in backup (unless more explicitly "
#~ "defined)."
#~ msgstr ""
#~ "Schließe nur WordPress-Tabellen im Backup mit ein (außer weitere wurden "
#~ "explizit angegeben)."

#~ msgid "Beginning actual SQL dump."
#~ msgstr "Beginne den SQL-Dump."

#~ msgid "Sending manual backup email notification."
#~ msgstr "Sende manuelle Backup-Benachrichtigungen."

#~ msgid "Sending file to remote destination `%s`."
#~ msgstr "Sende Datei zum enftfernten Ziel `%s`."

#~ msgid "Deleting local copy of file sent remote."
#~ msgstr "Lösche lokale Kopie der versendeten Datei."

#~ msgid "Error #9002: Unable to create directory (%s)."
#~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "php). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.php). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "htm). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.htm). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "html). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.html). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files. Backup "
#~ "halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern. Backup angehalten um Sicherheit zu gewährleisten."

#~ msgid "Setting greedy script limits."
#~ msgstr "Setze gierige Skript-Limits."

#~ msgid "Finished greedy script limits."
#~ msgstr "Gierige Skript-Limits gesetzt."

#~ msgid "Unable to delete file `%s` error"
#~ msgstr "Konnte Datei `%s` nicht löschen: Fehler"

#~ msgid "Deleted %s files."
#~ msgstr "%s Dateien gelöscht."

#~ msgid "You have not created any backups yet."
#~ msgstr "Sie haben noch keine Backups erstellt."

#~ msgid "Click to download this backup."
#~ msgstr "Klicken, um Ihr Backup herunterzuladen."

#~ msgid ""
#~ "Send this file to a remote destination such as Amazon S3, Email, FTP, or "
#~ "Rackspace Cloud."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Datei an ein externes Ziel wie Amazon S3, Email, FTP oder Rackspace "
#~ "Cloudfiles senden."

#~ msgid "Send file offsite"
#~ msgstr "Datei extern versenden"

#~ msgid "Allows you to later verify the backup file has been unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt es Ihnen, später die Unversehrtheit der Backup-Datei zu "
#~ "überprüfen."

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Gut"

#~ msgid "Bad"
#~ msgstr "Schlecht"

#~ msgid "Integrity Check Failure"
#~ msgstr "Integritäts-Check fehlgeschlagen"

#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Vollständig"

#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Datenbank"

#~ msgid "Hover over a file above for additional options."
#~ msgstr "Zeigen Sie auf eine Datei für weitere Optionen."

#~ msgid ""
#~ "Select a destination within to manage archives within the destination"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie ein Ziel aus, um die dort gespeicherten Archive zu bearbeiten"

#~ msgid "Backup, Restore, Migrate"
#~ msgstr "Backup, wiederherstellen, umziehen"

#~ msgid "Select a backup option from the buttons below to begin:"
#~ msgstr "Wählen Sie zum Beginnen eine Backup-Option auf den Buttons:"

#~ msgid ""
#~ "Backs up the database only. This backup is fast and creates a small "
#~ "backup file. Includes pages, posts, comments, etc. Files such as media "
#~ "are not included."
#~ msgstr ""
#~ "Sichert nur die Datenbank. Dieses Backup ist schnell und erzeugt eine "
#~ "kleine Backup-Datei. Eingeschlossen sind Seiten, Artikel, Kommentare, "
#~ "etc. Dateien wie Bilder sind nicht eingeschlossen."

#~ msgid "back up content only"
#~ msgstr "Nur Inhalt sichern"

#~ msgid ""
#~ "Backs up everything including the database, settings, themes, plugins, "
#~ "files, media, etc. This backup takes more time and can create a large "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Sichert alles inklusive Datenbank, Einstellungen, Themes, Plugins, "
#~ "Dateien, Medien, etc. Dieses Backup dauert länger und erstellt eine große "
#~ "Backup-Datei."

#~ msgid "back up everything"
#~ msgstr "Alles sichern"

#~ msgid "Restore/Migrate"
#~ msgstr "Wiederherstellen/umziehen"

#~ msgid "restore or move your site"
#~ msgstr "Seite wiederherstellen oder umziehen"

#~ msgid "Backup Archives (local)"
#~ msgstr "Backup-Archive (lokal)"

#~ msgid "Backing Up"
#~ msgstr "Backup erstellen"

#~ msgid "Warning: The backup archive file size has not increased in"
#~ msgstr "Warnung: Die Größe des Backup-Archivs hat sich nicht geändert seit"

#~ msgid ""
#~ "seconds. The backup may have failed. If you wish to wait you will be "
#~ "notified if there is no progress in 5 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Sekunden. Das Backup könnte fehlgeschlagen sein. Falls Sie warten möchten "
#~ "werden Sie in 5 Minuten über etwaige Fortschritte informiert."

#~ msgid ""
#~ "BackupBuddy encountered the following error receiving data from the server"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Empfang von Daten hat BackupBuddy folgenden Fehler vom Server "
#~ "erhalten"

#~ msgid "Advanced Details"
#~ msgstr "Erweiterte Details"

#~ msgid "The remote file is now being copied to your %s local backups"
#~ msgstr "Die entfernte Datei wird jetzt in Ihre %s lokalen Backups kopiert"

#~ msgid "Alternate Cron Should Run Now"
#~ msgstr "Alternativer Cron sollte jetzt laufen"

#~ msgid "Plugin settings have been reset to defaults."
#~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt."

#~ msgid "Plugin log has been cleared."
#~ msgstr "Plugin-Protokoll wurde geleert."
#~ msgctxt "v for version"

#~ msgid "Getting Started with BackupBuddy v"
#~ msgstr "Erste Schritte mit BackupBuddy v"

#~ msgid "This video would provide detailed information."
#~ msgstr "Dieses Video bietet zusätzliche Detail-Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Upload the backup file and <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> to the root "
#~ "web directory of the destination server. <b>Do not install WordPress</b> "
#~ "on the destination server. The importbuddy.php script will restore all "
#~ "files, including WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Laden Sie die Backup-Datei und <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> in das "
#~ "gewünschte Verzeichnis auf dem Ziel-Webserver. <b>Installieren Sie "
#~ "WordPress nicht</b> auf dem Zielserver. Das Skript importbuddy.php wird "
#~ "alle Dateien wiederherstellen, inklusive WordPress."

#~ msgid "Create a mySQL database on the destination server."
#~ msgstr "Erstellen Sie eine MySQL-Datenbank auf dem Ziel-Webserver."

#~ msgid "Click to visit the PluginBuddy Knowledge Base"
#~ msgstr "Klicken Sie, um die PluginBuddy Knowledge Base aufzurufen"

#~ msgid "For documentation &#038; help visit our"
#~ msgstr "Für Dokumentation &#038; Hilfe besuchen Sie unsere"

#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Knowledge Base"

#~ msgid "Walkthroughs &middot; Tutorials &middot;  Technical Details"
#~ msgstr "Anleitungen &middot; Tutorials &middot; technische Details"

#~ msgid "Version History"
#~ msgstr "Versions-Historie"

#~ msgid "Reset Plugin Settings & Defaults"
#~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen setzen"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This will reset all settings associated with this plugin to "
#~ "their defaults. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dies wird alle Einstellungen des Plugins auf Standard-Werte "
#~ "zurücksetzen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"

#~ msgid "Things to do..."
#~ msgstr "Vorschläge"

#~ msgid "Check out this awesome plugin"
#~ msgstr "Sehen Sie sich dieses Plugin an"

#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Auf Twitter teilen"

#~ msgid "Tweet about this plugin."
#~ msgstr "Über dieses Plugin twittern"

#~ msgid "Check out iThemes themes."
#~ msgstr "Themes von iThemes ansehen"

#~ msgid "Get HostGator web hosting."
#~ msgstr "Webhosting von HostGator"

#~ msgid "Latest news from PluginBuddy"
#~ msgstr "Aktuelles vom PluginBuddy"

#~ msgid "Follow @pluginbuddy on Twitter."
#~ msgstr "Folge @pluginbuddy auf Twitter"

#~ msgid "Subscribe to RSS news feed."
#~ msgstr "RSS-Feed abonnieren"

#~ msgid "Subscribe to Email Newsletter."
#~ msgstr "Email-Newsletter abonnieren"

#~ msgid "Need support?"
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

#~ msgid ""
#~ "See our <a href=\"http://pluginbuddy.com/tutorials/\">tutorials & videos</"
#~ "a> or visit our <a href=\"http://pluginbuddy.com/support/\">support "
#~ "forum</a> for additional information and help."
#~ msgstr ""
#~ "Sehen Sie sich unsere  <a href=\"http://pluginbuddy.com/tutorials/"
#~ "\">Tutorials & Videos</a> an, oder besuchesn Sie unser <a href=\"http://"
#~ "pluginbuddy.com/support/\">Support-Forum</a> für weitere Informationen "
#~ "und Hilfe."

#~ msgid "You must enter a schedule name."
#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für den Zeitplan angeben."

#~ msgid "Edit this schedule"
#~ msgstr "Zeitplan bearbeiten"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "voll"

#~ msgid "database"
#~ msgstr "Datenbank"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekannt"

#~ msgid "Hover over a schedule above for additional options."
#~ msgstr "Zeigen Sie auf einen Zeitplan für weitere Optionen."

#~ msgid "Add a new schedule"
#~ msgstr "Einen neuen Zeitplan erstellen"

#~ msgid "Name for backup schedule"
#~ msgstr "Name des Zeitplans"

#~ msgid "Full (database + files)"
#~ msgstr "Vollständig (Datenbank + Dateien)"

#~ msgid "Backup interval"
#~ msgstr "Backup-Intervall"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Monatlich"

#~ msgid "Twice Monthly"
#~ msgstr "Zweimal monatlich"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Wöchentlich"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Täglich"

#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "Stündlich"

#~ msgid "Date/time of next run"
#~ msgstr "Datum/Uhrzeit der nächsten Ausführung"

#~ msgid "Remote backup destination"
#~ msgstr "Entferntes Backup-Ziel"

#~ msgid ""
#~ "Automatically sends generated backups to a remote destination such as "
#~ "Amazon S3, Rackspace Cloudsites, Email, or FTP."
#~ msgstr ""
#~ "Sendet die erstellten Backups automatisch auf Amazon S3, Rackspace "
#~ "Cloudfiles, Email oder FTP."

#~ msgid "Delete local copy after remote send"
#~ msgstr "Lokale Kopie nach Versand löschen"

#~ msgid "Add Schedule"
#~ msgstr "Zeitplan hinzufügen"

#~ msgid "Manual backup completion recipients"
#~ msgstr "Empfänger bei manuellen Backups"

#~ msgid ""
#~ "Email address(es) to send notifications to upon manually triggered backup "
#~ "completion."
#~ msgstr ""
#~ "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, "
#~ "sobald ein manuell gestartetes Backup ausgeführt wurde."

#~ msgid "Backup failure/error recipients"
#~ msgstr "Empfänger bei fehlgeschlagenen Backups"

#~ msgid "Backup reminders"
#~ msgstr "Backup-Erinnerungen"

#~ msgid "Backup all database tables"
#~ msgstr "Alle Datenbank-Tabellen sichern"

#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - Checking this box will result in ALL tables and "
#~ "data in the database being backed up, even database content not related "
#~ "to WordPress, its content, or plugins (based on prefix).  This is useful "
#~ "if you have other software installed on your hosting that stores data in "
#~ "your database."
#~ msgstr ""
#~ "[Standart: deaktiviert] - Wenn aktiv werden ALLE Tabellen in Ihrer "
#~ "Datenbank gesichert, auch Inhalt der nichts mit WordPress, Inhalten oder "
#~ "Plugins zu tun hat. Dies ist nützlich, wenn Sie zusätzliche Software "
#~ "installiert haben, die Daten in der Datenbank speichert."

#~ msgid ""
#~ "Enable backing up all tables in your database (not just WordPress tables)"
#~ msgstr ""
#~ "Sicherung aller Datenbank-Tabellen aktivieren (nicht nur WordPress-"
#~ "Tabellen)"

#~ msgid "Use this if your plugins create their own custom tables."
#~ msgstr "Erforderlich, wenn Ihre Plugins eigene Tabellen erzeugen."

#~ msgid ""
#~ "Various options to aid in making BackupBuddy work in less than ideal "
#~ "server environments. These are useful for working around problems. You "
#~ "may be directed by support to modify these if you encounter problems."
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene Einstellungen, die es BackupBuddy erlauben, in suboptimalen "
#~ "Server-Umgebungen zu funktionieren. Diese sind nützlich, um bestimmte "
#~ "Probleme zu umgehen. Es kann sein, dass Sie vom Support gebeten werden, "
#~ "diese bei Problemen zu ändern."

#~ msgid "Compatibility Options Details"
#~ msgstr "Details der Kompatibilitäts-/Fehlerbehebungs-Optionen"

#~ msgid ""
#~ "[Example: 10] - Maximum number of archived backups to store. The oldest "
#~ "backup(s) will be removed if this limit is exceeded. Set to zero for no "
#~ "limit. You can either limit the total backups or by type.  Set unused "
#~ "limits to zero (0)."
#~ msgstr ""
#~ "[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl zu speichernder Backups. Das älteste "
#~ "Backup wird entfernt, wenn diese Grenze beim Erstellen eines Backups "
#~ "überschritten würde. Auf 0 setzen für keine Begrenzung. Sie können "
#~ "entweder eine globale Begrenzung für alle Backups, oder für jeden Typ "
#~ "einzeln festlegen. Setzen Sie unbenutzte Werte auf 0."

#~ msgid "MB total"
#~ msgstr "MB insgesamt"

#~ msgid "Backup Exclusions"
#~ msgstr "Ausgeschlossene Verzeichnisse"

#~ msgid "Click directory to navigate to it or %s to exclude it."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf ein Verzeichnis um es zu öffnen, oder auf %s, um es "
#~ "auszuschließen."

#~ msgid "List one path per line. Remove a line to remove exclusion."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Verzeichnis pro Zeile. Eine Zeile entfernen, um den Ausschluss "
#~ "rückgängig zu machen."

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Einstellungen speichern"

#~ msgid "Ran CRON event `%s` (did not modify schedule)."
#~ msgstr "CRON-Ereignis `%s` durchlaufen (Zeitplan bleibt unverändert)."

#~ msgid "Event Action"
#~ msgstr "Event-Aktion"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This will delete a scheduled WordPress action. Doing so may "
#~ "compromise the operation of WordPress or other plugins and should be used "
#~ "with care. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dies löscht eine geplante WordPress-Aktion. Dies kann sowohl "
#~ "WordPress als auch Plugins erheblich in ihrer Funktion beeinträchtigen, "
#~ "und sollte mit Vorsicht benutzt werden. Sind Sie sicher, dass Sie dies "
#~ "tun möchten?"

#~ msgid "Delete this scheduled cron entry"
#~ msgstr "Diesen geplanten Cron-Eintrag löschen"

#~ msgid "Run scheduled cron's function now (does not modify schedule)"
#~ msgstr ""
#~ "Geplante Cron-Funktion jetzt ausführen (Zeitplan bleibt unverändert)"

#~ msgid "warn"
#~ msgstr "Warnung"

#~ msgid "success"
#~ msgstr "Erfolg"

#~ msgid ""
#~ "Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & "
#~ "verified to operate."
#~ msgstr ""
#~ "Methoden, die Ihr Server für die Erstellung von ZIP-Dateien unterstützt. "
#~ "Diese wurden gefunden und auf Funktion getestet."

#~ msgid "Total size of site"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Seite"

#~ msgid "Cron Overview"
#~ msgstr "Cron-Überblick"

#~ msgid ""
#~ "Attempting to use provided zip.exe for native Windows zip functionality."
#~ msgstr ""
#~ "Versuche, mitgelieferte zip.exe für native Windows-ZIP-Funktionalität zu "
#~ "benutzen."

#~ msgid "BackupBuddy BETA"
#~ msgstr "BackupBuddy BETA"

#~ msgid "http://pluginbuddy.com/backupbuddy/"
#~ msgstr "http://pluginbuddy.com/backupbuddy/"

#~ msgid ""
#~ "Backup - Restore - Migrate. Backs up files, settings, and content for a "
#~ "complete snapshot of your site. Allows migration to a new host or URL."
#~ msgstr ""
#~ "Backup - Wiederherstellen - Umziehen. Sichert Dateien, Einstellungen und "
#~ "Inhalt für ein komplettes Abbild Ihrer Seite. Erlaubt den Umzug auf einen "
#~ "neuen Server oder eine neue URL."

#~ msgid "Dustin Bolton"
#~ msgstr "Dustin Bolton"

#~ msgid "http://dustinbolton.com/"
#~ msgstr "http://dustinbolton.com/"
